Оглавление блога

понедельник, 16 июня 2014 г.

Не пойму я эти 19

И это далеко не единственный случай.
А если я, в курсе, но не пойму, почему одни посты МОЕГО блога набирают кучу посещений за 1 день, а другие - близко к нулю за неделю, тем менее - предлагальщики "услуг" по раскрутке.

Лояльность россиян

Новость:

Лояльность россиян своему работодателю самая высокая в мире
16 июня 2014 | 21:32

Как пишут «Ведомости», это утверждают специалисты международного рекрутингового агентства Kelly Services. Они опросили более 230 тысяч человек в 31 стране.

Эксперты отметили, что в России самый высокий процент сотрудников считают себя востребованными и оцененными на работе (62%). Чуть меньше – в Таиланде и Индонезии. А вот самые низкие показатели – в Италии, Португалии и Франции. К тому же, как заметили специалисты, большинство россиян переживают за успехи своей компании и стараются работать как можно лучше.


Подъем старых постов из глубин блога:
Иностранный работник: чем он лучше нашего?
http://perevod99.blogspot.ru/2008/01/blog-post_27.html
 
Рынок работодателя
http://perevod99.blogspot.ru/2013/09/blog-post_24.html
 
Врут, как дышат, эти "специалисты по опросам" из Kelly Services. Или недопонимают.

суббота, 14 июня 2014 г.

Платонов


Набрёл в сети на интересный текст:
Машинный перевод или Платонов?
Автор теста - Ольга Рачкова.

Не проверял, но по-моему, вся дюжина - Платонов.

Про Андрея Платонова рассказывают: во время войны писатели получали по талонам дополнительное питание, и Платонов, член Союза Писателей, работавший дворником в домоуправлении, стоял как-то в очереди, чтобы унести домой кастрюльку с супом, тарелку с кашей и котлетой. И как-то писатель, более успешный в приобретении жизненных благ, желая показать свою демократичность, обратился к Платонову с фразой:
- Мы, писатели...
- Нет, батенька, вы меня с собой не равняйте, - ответил Платонов. - Вы пишете чернилами, а я кровью.
                                                                                                            Из книги 
Александа Митты
(что-то там про киносценарии, насколько я помню)
Вики:
Во время Великой Отечественной войны писатель в звании капитана служит военным корреспондентом газеты «Красная звезда», военные рассказы Платонова появляются в печати. Существует мнение[источник не указан 375 дней], что это было сделано с личного разрешения Сталина.

См. также мой пост:
Вглядываясь в грунт
http://perevod99.blogspot.ru/2011/04/blog-post_01.html

четверг, 12 июня 2014 г.

Удаль молодецкая



A twenty years old knowledge of the market, in conjunction with the will to escape from the ordinary materials has been the challenge of Axxx Gxxx, owner of the company Xxxx Italy and creator of the brand Txxx.
Аххх Гххх, владелец компании Ххх Italy, двадцать лет работающий в этом сегменте рынка, решил поэкспериментировать с материалами, не совсем обычными для ювелирных изделий. Так появился бренд "Тххх".
Availing of the experience that he reached in jewellery sector, specifically in gold and steel jewels, Gxxx gave life to a rich collection carrying on proposing steel lines with new forms and a new processing.
Благодаря многолетнему опыту производства ювелирных изделий, в частности, из золота и стали, Гxxx, применив новаторские способы обработки металла, создал обширную коллекцию, пополняющуюся все новыми и новыми сериями изящных стальных изделий оригинальных форм,
On the other hand he created pieces, with whom a new dawn breaks in the world of fashion accessories with the colours and the shades loved bye the market but freed from a new material like the bronze, joined in a unique way to the brilliance of precious silver.
Отказавшись от таких новомодных материалов, как бронза, он создал произведения ювелирного искусства, по праву занявшие достойное место среди современных аксессуаров фэшн, модных цветов и оттенков, в уникальных сочетаниях дающих благородный серебряный блеск.
A very rich selection on the whole, which keeps a hign quality thanks to the made in Tuscany production.
Богатая коллекция ювелирных изделий высочайшего качества: еще бы! Сделано-то в Тоскане!
The young Tххх brand in already a trend setter in the world of fashion jewellery both in the national market and in some important foreign countries as USA, Australia, Arab countries and some European countries.
Бренд "Тххх" уже задает тон в мире фэшн ювелирных изделий, как в Италии, так и в США, Австралии, некоторых арабских и европейских странах.
The young and innovative brand Tххх could not miss the appointment with the steel.
Свежий, не чуждый новым веяниям бренд "Тххх" не мог обойти вниманием такой современный материал, как сталь.
Exploiting the innovation of this material, a new collection has been created with a marked glamour design and a strong personality for fashionable people, which love to be noticed.
Для людей, желающих выделиться на общем фоне и не пренебрегающих модой, создана новая коллекция ярко индивидуальных изделий, с подчеркнуто шикарным дизайном, обыгрывающая ювелирную новизну этого материала.
Always attentive to research, Gxxx does not neglect the more technical aspects proposing innovation even on the manufacture. Some lines full of personality have been created brushing the steel, giving life to a precious dynamic chiaroscuro contrast.
Новатор не только в стиле, но и в методах производства, Гххх внимателен к технологии, новейшим исследованиям. В некоторых из его подчеркнуто необычных коллекций использовалась техника зашкуривания стальной поверхности, дающая благородный и динамичный светотеневой контраст.
In the same way steel has been joined with other materials, as little natural diamonds of natural rubber, testifying the wish of branding irresistible unisex jewellery made in Italy.
Чтобы подчеркнуть уникальность бренда, в некоторых изделиях сталь дополнена другими материалами: небольшими природными алмазами или резиной. Так получились неотразимые унисекс украшения "Made in Italy".
All the might and the glamour of a first-rate player meet the strength of skilfully finished steel. From this exceptional binomial between Iххх Gххх Gххх and the brand "Tххх", takes life the 8 collection. An original line for man and woman of pendants, bracelets, ear-rings and key rings for one, who loves to wear not only a jewel, but a real symbol.
Молодецкая удаль и обаяние знаменитого футболиста в сочетании с солидностью искусно обработанной стали - Так в результате плодотворного сотрудничества Иххх Дххх Гххх с брендом
"Тххх" возникла "Коллекция №8". Необычная, выполненная в едином стиле серия кулонов, браслетов, серёг и брелоков для мужчин и женщин, которые охотно носят не просто ювелирное украшение, а подлинный символ, насыщенный смыслами.

воскресенье, 8 июня 2014 г.

Аутентификация пользователя



OVERVIEW
Вводные замечания
The creation, storage, verification and destruction of evidence are all considered very sensitive matters in business and law. As Pervasive Computing bridges technical and social spaces, the convergence of concerns is becoming more apparent. Evidence is created both explicitly and implicitly; a user may request a receipt or ticket after payment in order to later claim the usage of a service or entry to a particular domain.
Создание, хранение, проверка и уничтожение свидетельств в бизнесе и в юриспруденции - дело очень деликатное. По мере того, как вездесущие компьютеры объединяют технические и социальные пространства, специфические для каждого из них опасения суммируются. Свидетельства создаются намеренно или непроизвольно. Оплатив услугу, пользователь может запросить квитанцию или пропуск, дающие право пользоваться определенной услугой или открывающие доступ в определенную зону.

Полный текст билингва "Вводных замечаний" см.

См. также пост
Highest access level for "уборщица" user
http://perevod99.blogspot.ru/2011/12/highest-access-level-for-user.html



 

пятница, 6 июня 2014 г.

Без фанатизма


Без фанатизма

Переводческие трансформации - не панацея. Зачастую они не только бесполезны, но и вредны:

Cut out the window holes as marked on the top fuselage half using a saber saw.   Start the cut to the inside of the marked lines.
Ножовкой вырежьте проемы под остекление по имеющейся на верхней половинке фюзеляжа разметке. Начальная точка при выпиливании лобзиком должна находиться внутри области разметки.
Place windows in a position of best conformance on the outside of the fuselage.   Mark the windows with a water soluble pen from the inside.  Remove and cut the windows 3/8" to 1/2" outside the markings.  Fit the windows from the inside without cutting away too much glass.
Приложите стекла к фюзеляжу снаружи как можно точнее напротив вырезанных для них проемов. Изнутри нанесите на стекла разметку смываемым маркером.  Снимите стекла и вырежьте окна с запасом  3/8 - 1/2 дюйма шире разметки. 
Стекла должны свободно, но плотно входить в проемы изнутри, то есть, не нужно срезать лишнее стекло слишком "щедро".
There are two rectangular access holes to cut in the top of the keel.  They are premarked on your keel at the factory.
В верхней части нижнего лонжерона необходимо прорезать два прямоугольных проема для доступа внутрь.  На них уже нанесена необходимая для этого разметка. 
Duct tape around the outside of the hole on the keel itself, hot glue the cover back on lightly, and glass a flange around the hole with four BID tapes 1” onto the cover and 1” onto the tape.

Заклейте клейкой лентой наружную поверхность вокруг отверстия на самом нижнем лонжероне. Термоклеем слегка "наживите" крышку снова на ее место и застеклотканьте фланец по периметру отверстия четырьмя слоями ленты BID так, чтобы она на 1 дюйм заходила на крышку, и на 1 дюйм - на клейкую ленту.

Ну где здесь место для переводческой трансформации? "Скрипачи? Они не нужны нам!". Вроде бы и фразы некоторые длинные и сложные, а переводятся слово за словом, причем, получается вполне "читабельная" русская фраза.

А бывает - без трансформаций - никак. Коллега в посте на своем блоге
сетует, что в последнее время inspired зачастую переводят "вдохновленный", приводит примеры. Я предложил варианты:

Салон каждого автомобиля вдохновлен сценическим костюмом, который Фредди носил в 1986 году. (inspired by a costume Mercury wore during his 1986 tour).
Сценический костюм, который Фредди носил в 1996 году, послужил стилистической основой дизайна и отделки салонов этих автомобилей.
Браслет ручной работы от дизайнера из Лондона явно вдохновлен этническими украшениями племен Африки, [но при этом трансформирован в элегантный и стильный аксессуар благодаря удивительно мягкой замше и насыщенному изумрудному цвету].
Мотивы "бижутерии" африканских племён явно прослеживаются в браслете ручной работы [одного] лондонского дизайнера.
Giorgio Armani выпустит трио ароматов Onde, вдохновленных прелестями(!) Востока. (the Onde trio for women: three fragrances inspired by the East).
Армани выпустит набор из 3-х женских духов Onde, с едва заметными "нотками" ароматов восточных пряностей и благовоний.

В отличие от английского, для русского языка пассивные конструкции совершенно неорганичны. Звучат несуразно. Где только можно, желательно их избегать. Это как химиотерапия: последнее средство, только если без нее уже никак. Все-таки, очень желательно, чтобы логический и грамматический субъекты совпадали.

Вместо столь частых в английском, но неуместных в русском тексте местоимений We и You - безличные формы:

Maximising your performance
Как повысить свою эффективность?
Think about your performance in your current job. Which of the following do you think best describes you?
Оцените вашу эффективность на нынешней должности: выберите наиболее подходящий вариант оценки.
How do you rate your performance against your objectives? Use the rating descriptors below to make your assessment.
Оцените свою эффективность в выполнении задач, выбрав один из вариантов оценки.
We agree.
Правильно.
To manage your performance effectively, you not only need to have clear objectives so you know what you should be doing, but also to understand your performance in relation to your peer group.
Чтобы повысить свою эффективность, мало четко осознавать свои цели и задачи. Сравните эффективность свою и коллег, занимающих должности аналогичного уровня
"OK, so how can performance management really help me and the business?"
"Как управление эффективностью может помочь мне и предприятию?"
As we've seen, performance management is a continuous process with key, formal stages at different points throughout the year.
Итак, управление эффективностью - это непрерывный процесс, ключевые этапы которого приходятся на разные времена года.

А вот:

Together, we can deliver under any kind of pressure — including 20,000 pounds per square inch, 10,000 feet under the sea.
Наше оборудование позволяет реализовать трубопроводы для перекачки углеводородов со дна океана, с глубины 10 тыс. футов, где давление составляет 20 тыс. фунтов на кв. дюйм, на его поверхность.
It's time to show the world our global energy supply is deeper than one might think.
Основные мировые запасы углеводородов залегают на дне моря глубже, чем предполагалось ранее.
Parker is helping to bring it to the surface safer and faster.
Продукция компании "Паркер" поможет вам доставить их на поверхность быстрее и с меньшими рисками разливов и утечек.
Parker will help you increase efficiency and decrease risks.
Наша продукция повышает эффективность производства и снижает возможные экологические риски.

и тьма над бездною

В начале сотворил Бог небо и землю.
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.




воскресенье, 1 июня 2014 г.

Радикальные переводческие трансформации

Сделал сборник "Радикальные переводческие трансформации"  в пдф, 75 страниц. Собрал со всех моих постов. Из переводов целых статей взял только те фразы и абзацы, которые интересны с точки зрения трансформаций.

Приглашаю посмотреть, в правом верхнем углу блога, чуть ниже координат, заголовок "Учебно-наглядное пособие". Жмите ссылку. 

 
Скачать: жмем File, выпадает меню. Внизу - Download.

По мере "строительства" файла заметил кое-какие ошибки, исправил. И все равно, на первых же нескольких страницах уже заметил еще 2 ошибки в переводах. По одной исправлять уж не буду, тем более, что не знаю как редактировать файл pdf прямо в docs.google.com (в сети есть советы, но я и с этим-то намучался). Подожду, пока накопится достаточное количество, исправлю все в исходнике, конвертирую снова в pdf.

Жду замечаний и исправлений.

Сделал себе страницу Table of Content. Вверху по центру. Почему-то в оглавлении оказались только посты, ярлыки которых - латиницей. До какого-то момента я писал ярлыки кириллицей, тех постов в оглавлении нет.