Оглавление блога

вторник, 31 мая 2011 г.

Хрусть! и страна - пополам - 2

Годичной давности мой пост о Бельгии: Хрусть! и страна - пополам!!!

И вот, появилось что добавить, представьте! Ну, во-первых, см. еще раз мой перепост "Ползучая Европа". Ну, типа, что до Ивана Грозного западные европейцы и Польшу-то не очень Европой считали. Потом - граница Европы по Волге, потом - по Кумо-Манычской впадине Кавказского хребта (Ставрополь - Азия!), потом по Уральскому и Кавказскому хребту, сейчас уже - по восточному склону Уральского хребта, то есть Екатеринбург по нынешним понятиям уже - Европа!

А вот где на самом деле заканчивается Европа и начинается Азия?

Мое сугубо личное мнение:

Президентские выборы во Франции: хрусть! и страна - пополам! С ничтожным перевесом Саркози победил социалистку Руайаль. Парламентские выборы в Германии: хрусть! и страна - пополам! Ангела Меркель с НИЧТОЖНЫМ перевесом победила тогдашнего канцлера Шрёдера. В Италии - ничтожный перевес: Берлускони => Проди. Страна - пополам! И ведь не только гражданской войны, даже намёка нет на неприязнь по поводу чьих-то политических взглядов, не как у нас в 1993 г.! Работают вместе два итальянца, один регулярно и принципиально голосует за правых, другой - за левых. Вполне себе приятели, нисколько не ненавидят друг друга! А Польша? А Сербия? А мы?

По-моему, те страны, где население голосует 50 / 50% (власть / оппозиция) - ВСЕ! - Европа. Вот, Грузия: близка уже к тому проценту, но жутко агрессивно настроены одни против других - уж простите, генацвале...

В 2004 г. день работал рядом с Тольятти, во времена социализма - самый крупный свиноводческий и мясоперерабатывающий комплекс в Европе. Что-то закупать у итальянцев хотели. И вот, во время переезда из одного места в другое, делюсь впечатлениями с шофером (!):
- Разруха полная, как после бомбежки! Ужас!
Шофер (не начальник, не хозяин!) мне толкает идеологию:
- В начале 90-х начальство потихоньку, скромненько, начало распродавать туда-сюда оборудование на свой карман. Потом всё больше. И только вот вошли во вкус, глядь - а распродавать-то уж больше и нечего! Ничего уже и не осталось! Ну и, пара крепких словечек, типа, "вот какие они гады!".
Я так мягко ему:
- ну, может это не они, а мы?
- Как так "мы"?
- Ну мы же с тобой тоже россияне. Один народ. Все мы не без греха... И окажись тогда на их месте мы, или наши с тобой родственники, боюсь, так же бы действовали...
Он тогда удивился и не согласился. А года два назад, в кризис, в газете "Самарское обозрение" читал про них: все же на кредиты развивались... Обанкротились, куча свиней у них там просто от голоду передохли... Ей-богу, нисколько не злорадствую. Сочувствую. Столько труда, чтобы возродить производство на этой сталкерской (буквально!) "зоне"...

Такая же, если не хуже, ситуация и в начале 90-х была. Что же мы так друг друга ненавидим? "Обнюхайтесь! Вы ж свои!"

Загадка:

Купил в субботу еще один проводной телефон (трубку) марки Алкатель, модель "Temporis Mini", изготовитель Thompson Telecom, Франция. Made in China. На листовке-инструкции "Отпечатано в Китае" (на русском и украинском).

Едем дальше:

"Фирменное название Alcatel и логотип Alcatel являются торговыми марками компании Alcatel и используются компанией Thompson Telecom в соответствии с предоставленной лицензией".

Temporis is a trademark. (Чья? Алкателя? Томпсона?)

Это примерно как автомобиль Пежо, изготовитель - компания Мерседес, сделан в Сомали... Вот интересно, зачем компании Мерседес понадобилось покупать у компании Пежо лицензию на использование ея торговой марки?

Предыдущая трубка, та которая "сосет" из телефонной линии аж столько электропитания, что цифровая АТС ее отрубает то и дело - марки

Ни страны не указано, ни компании-производителя. Только координаты трех сервисных центров в России. В инете упоминается, и даже продается, но и там страна и изготовитель нигде не упоминаются. Зато в инструкции есть хоть какие-то минимальные технические характеристики: для работы в сетях АТС с номинальным напряжением 60 В или 48 В. Напряжение питания: 3 В. Источник питания: телефонная линия.

В бумажке новой трубки и того нет... А брендовые проводные трубки давно уже никто не производит. "Texet" еще видел, ну какой это бренд?!

понедельник, 30 мая 2011 г.

Безнадёга

Безнадёга

У машинного перевода нет будущего. Вот смотрите, когда по-вашему появится программа, которая переведет название фильма Rear Window не "Окно с тыльной стороны", а "Окно во двор"? Контекст ведь не поможет! Для этого программе нужно бы сходить в кино, посмотреть этот фильм, убедиться, что там реально есть двор! (Ориентироваться на "визуальный контекст"). Может, там с тыльной стороны избушки - лес. Или поле. И никакого двора. Или вот: It Happened One Night = это случилось однажды ночью. Чтобы программа перевела "Одной счастливой ночью", ей нужно сначала объяснить, что такое счастье. Я не видел этого фильма, но вполне возможно, что слова "счастье", "счастлив", "повезло", "удача" и т.п. в нем вообще ни разу не звучат а, следовательно, никакая обработка ТЕКСТА самыми крутыми нынче размытыми, "облачными" алгоритмами не поможет!

Ознакомьтесь со списком, пожалуйста:

Побег из Шоушенка

The Shawshank Redemption

Хороший, плохой, злой

The Good, the Bad and the Ugly

Начало

Inception

Окно во двор

Rear Window

В поисках утраченного ковчега

Raiders of the Lost Ark

Подозрительные лица

The Usual Suspects

Властелин колец: Две крепости

The Lord of the Rings: The Two Towers

Двойная страховка

Double Indemnity

Отступники

The Departed

Бешеные псы

Reservoir Dogs

Секреты Лос-Анджелеса

L.A. Confidential

В джазе только девушки

Some Like It Hot

Цельнометаллическая оболочка

Full Metal Jacket

Бункер

Downfall

Олдбой

Oldboy

Вверх

Up

Афера

The Sting

Человек-слон

The Elephant Man

В порту

On the Waterfront

Крепкий орешек

Die Hard

Король говорит!

The King's Speech

Схватка

Heat

Телохранитель

Yojimbo

Старикам тут не место

No Country for Old Men

Земляничная поляна

Wild Strawberries

Одной счастливой ночью

It Happened One Night

В диких условиях

Into the Wild

Нефть

There Will Be Blood

Дурная слава

Notorious

На игле

Trainspotting

Жить

Ikiru

Житие Брайана

Life of Brian

Нечто

The Thing

Собачий полдень

Dog Day Afternoon

Умница Уилл Хантинг

Good Will Hunting

Суперсемейка

The Incredibles

Залечь на дно в Брюгге

In Bruges

На западном фронте без перемен

All Quiet on the Western Front

Впусти меня

Let the Right One In

Дитя человеческое

Children of Men

Двойная рокировка

Infernal Affairs

Игра навылет

Sleuth

Корпорация монстров

Monsters, Inc.

Остров проклятых

Shutter Island

Думаете, эта проблема только названий (фильмов, книг), заголовков статей? Отнюдь! В обычных текстах - на каждом шагу! Просто халтурщики ее не замечают. На прошлой неделе переводил спецификацию на электрические кабели. Там есть термин Reduction factor. Речь идет о кабелях, пригодных для уличной укладки в условиях сильных морозов. Указано, что этот Reduction factor должен быть < 0,3. И вот, я сначала подумал, что это, типа, коэффициент укорачивания, чтобы кабель не порвался на морозе от термического сжатия.

По словарю:

reduction factor коэффициент ослабления; коэффициент уменьшения; фактор ослабления; переводной коэффициент; коэффициент преобразования

А там еще перечень стандартов, на которые есть ссылки в тексте:

Testing of cables, wires and flexible cords - Reduction factor

По привычке, в таких случаях сам не перевожу название, а ищу по номеру, как этот зарубежный стандарт ПРАВИЛЬНО называется по-русски. Уж названия-то почти все давно переведены, даже если текст самого стандарта - нет.

Испытания кабелей, проводов и гибких шнуров - Коэффициент затухания (!!!)

Даже "Лингво" с его 25 англо-русскими словарями, не подозревает, что у этого термина есть еще и такой перевод! Ну ладно я - пришел на готовое уже. Но ведь тот, кто переводил название этого стандарта впервые:

а) прочитал английский текст,

б) прочитал тексты нескольких русских стандартов на тему,

с) покопался в справочниках - какие вообще у кабелей бывают параметры...

Юридический перевод:

For the purpose of the present regulations, the following expressions shall have the definitions hereunder assigned to them:

CONTRACTING PARTY: The public establishment, the corporation or the organization that signs the contract.

Вроде бы ясно, как день, что речь идет об одной из сторон договора, типа: "... именуемые далее совместно "Стороны", заключили настоящий договор о нижеследующем".

Но через несколько пунктов читаем:

CONTRACTOR: The natural or legal person who is under obligation towards the contracting party for the supply of materials or provision of services or execution of works.

Да и из последующего текста ясно, что речь в документе (положение о госзакупках) идет о Заказчике (госструктуре) и Подрядчике (частной компании). Я это понял, переведя четверть документа, то есть, тысяч 12 знаков из 49.

Кроме того, для других языков не столь актуально, а на английском - процентов 70 текстов написано не-нейтивами. То есть с ошибками в грамматике, словоупотреблении, синтаксисе (а по-русски и большинство нейтивов сейчас так пишут!).

Вот tension - это и "натяжение" (приводного ремня), и "напряжение" - электрическое. Корейцы в инструкции на оборудование умудрились написать "belt voltage" несколько раз! И не только это, там много еще чего. Я разгадывал этот текст, как кроссворд!

И как машинный переводчик переведет этот недоанглийский текст на русский язык?

А вот эти недорусские - на английский:

Невинные бутылки принимаются во дворе.

Товарищи пассажиры, просьба убрать с подножки задние ноги.

Лифтер может допускаться к работе только по назначению и в пределах его номинальной грузоподъемности.

Поголовье зубров удвоилось в три раза.

Расплата за детей за 1990 год.

Удачливее били одиннадцатиметровые горняки, они и победили.

Предлагаем несколько рецептов приготовления кофе из книг, поступающих в магазины облкниготорга.

Рентген на ремонте, грудная клетка в подвале.

Пассажиры, переделанные 27-го числа вылетают 5-м рейсом.

Телемастерская закрыта. Все мастера на коллективных антеннах.

Да он же (машинный переводчик) задымится и сгорит от умственного перенапряжения, как те роботы из фильма "Отроки во Вселенной", пытавшиеся отгадать загадку "А и Б сидели на трубе..."!

В общем, когда же, все-таки, примерно, ждать счастья? Как говорится, вот у меня здесь есть кубики с буквами "Ж", "О", "П" и "А". И нужно сложить из них слово "ВЕЧНОСТЬ"...

воскресенье, 29 мая 2011 г.

...хлеб наш насущный ...

По радио - передача: что бы вы делали, чем бы вы занимались, если бы у вас - денег куча до конца дней, и нет нужды зарабатывать на "хлеб наш насущный даждь нам днесь"? Ну и, звонят слушатели (~льницы), всякую фигню говорят.

А вот, на протяжении истории, вы не поверите! - была туева хуча подобных случаев!

a) Вяземский Петр Андреевич, друг Пушкина: галимый блоггер! Я в 1996 г. перевел с немецкого 300 тыщ знаков - 2 куска монографии о нем одного австрийского диссертанта. Несколько системных блоков с тех по сменил, и вот, осталось только меньше половины этого моего тогдашнего перевода. Перескажу словами: Интенсивно переписывался с будущими декабристами - бунтовщиками. Если бы обыск и нашли эти письма - Сибирь. Но: уничтожать эти письма не стал! Поскольку переписывался не только с ними, а и со всей грамотной, на тот момент, Вселенной - весь его дом под завязку был забит письмами ему и его (еще и выписки для себя делал из отосланных писем! чтобы не забыть, что кому написал! И хранил их в архиве!). То есть, просто, если бы к нему пришли с обыском и начали ВСЁ ЭТО читать, застряли бы лет на 5! Поэтому и не боялся.

Помню с детства рассказ (Зои Воскресенской?) о Ленине: приходят к нему жандармы искать запрещенную литературу. А у него запрещенное - на нижней полке. Пока те смотрят на целую стену книг - откуда начать обыск? - он услужливо предложил прапору табуретку. Тот начал с верхней полки, к середине дня утомился и нижнюю проверять не стал... Вот ведь какой хитрож#пый был вождь мирового пролетариата!

б) Генри Кавендиш - "Пневматическая химия" и прочие выверты: "Кавендиш вел тихий и уединенный образ жизни. Со своими служанками он общался исключительно записками и не заводил личных отношений вне семьи. Согласно одному из источников, для того, чтобы попасть домой, Кавендиш часто пользовался черным ходом, чтобы избежать встреч со своей экономкой".

с) Калигула: ну помните (видели же сами!), как богатство, власть и праздность на несчастного юношу дурно повлияли?

Подытожим: праздность и безделие - наказание Божие.

Радиовикторина

Радиовикторина: А вот какая туристическая местность Литвы входит в десятку "лучших пляжей мира"? А вот какие из официальных / неофициальных пляжей Самары входят в десятку... Дык все же! Только, как при социализме, песок менять раз в 3 года, и щедро, от души, и каждое утро мусор убирать. Не бомжами, собирающими ПЭТ-бутылки, а трактором с сеткой вместо "ковша", который едет в 8 утра и собирает на нее все окурки и все даже (!) монеты достоинством от одной (1) советской копейки! (Нехилый заработок для тракториста!) Число "официальных" пляжей тоже всё время варьирует (3-8): в год перед выборами - возрастает вдвое! В год после выборов - сокращается вдвое! (Официальные, чтобы вы знали - где муниципалитет каждое утро убирает мусор. Большемиллионный город всё же!). Эх-х, куча есть фото пляжа на Советской Армии (тогда, в 2002, еще НЕофициальный был), но все на пленку, а не на цифру...

пятница, 27 мая 2011 г.

Тетчер <=> Гонконг


А вот баронесса Тетчер, а вот Гонконг. В 1984 году подписалась подарить Гонконг Китайской Народной Республике в 1997 г. Уже не при ней, но свершилось! Ну, Китай тогда был еще никем в экономике и в политике - чисто альтруистский подарок. Хотя в 1982 Мэгги выслала в море на смерть тысячи молодых британцев, чтобы отвоевать захваченные Аргентиной (военной хунтой) Фольклендские (Мальдивские) острова, малонаселенные, ни кому не нужные, кроме как чисто для престижу! Причем за год (!) до того провела через парламент закон, что британские подданные заморских колоний (и Фолклендов, в том числе), лишаются многих прав, и становятся как бы "недобританцами". В отношении Гонконга была отмазка: что ПРИНАДЛЕЖИТ Британии только остров, а материковая часть колонии предоставлена Британии в AРЕНДУ на 100 лет, которые истекают... А снабжать остров без материковой части - накладно. Ну, присвоили бы себе и материковую часть Гонконга, что КНР напал бы на НАТО? Чисто с барского плеча подарок! С населением (крепостными)!

"В декларации говорилось, что Гонконг должен обрести статус особого административного района в составе КНР, который позволит ему сохранять свои законы и высокую степень автономии в течение как минимум 50 лет после передачи. Многие жители Гонконга не были уверены в том, что эти обещания будут выполнены и предпочли эмигрировать, особенно после жестокого подавления студенческой демонстрации в Пекине в 1989 году".

А вот, давайте пофантазируем (как Жванецкий в своей "Перекличке"): Ельцин или Путин передают Японии 4 нищих острова, со всеми теми же оговорками об особом статусе, оговорить права рыболовства, судоходства... Чтобы Япония финансировала переселение на материк всех русских, которые того захотят, а остальных признала бы полноправными японскими гражданами. Вот сейчас, сколько процентов населения этих островов (не по Жванецкому!) предпочли бы то или то?

Фольклендские-то британцы довольно мужественно сопротивлялись тогда, хотели остаться пусть и "не до", но всё же британцами, аргентинцами становиться не хотели...

Каторжный труд

Вчера новость: охранники в гастрономе "Двоечка" отметелили съемочную группу телевидения. Всех - в кровь. Но одному еще и череп проломили, другому палец на ноге сломали. Причем, наверняка ведь видели логотип телеканала, соображали, что хозяин выпишет им за эти действия не премии, а п#здюлей. Не смогли удержаться, как тот боксер, которому любимая теща несла тарелку борща "и так удачно открылась"...

Аппачиму? А вот Федор Михалыч Достоевский писал в "Записках из мертвого дома" (из колонии, то есть, куда он угодил на 8 лет за покушение на царя - это пояснение для "еще маленьких, некультурных"), что сам по себе КАТОРЖНЫЙ труд физически не тяжелый. Труд крестьянина на своем поле - тяжелее! А каторжный - тяжёл своей бессмысленностью: типа, разобрать на дрова для топки деревянный остов судна, лет десять назад выброшенного на берег, когда вокруг тайга и ЛЕГКО добываемых дров - завались! Говорит, самая ужасная пытка была бы нагрузить человека ну совершенно уж бессмысленной работой, типа, толочь песок в ступе...

А наше государство, неизвестно за какие провинности, ПЫТАЕТ миллионы молодых здоровых мужиков круглосуточным БЕЗДЕЛЬЕМ, бессмысленной работой охранниками - их у нас, наверное (?), больше чем во всех остальных странах мира вместе взятых. Больше чем в миллиардном Китае - уж точно! И они просто БЕСЕНЕЮТ от круглосуточного безделья! Отсюда и срывы частые, то тут, то там...

Кстати, если я правильно припоминаю, в итальянских супермаректах тоже висели таблички "съемка запрещена", но там есть СВИРЕПЫЕ общественные организации из бабушек-избирательниц, а для журналистов (у нас - тоже БЕСЕНЕЮЩИХ просто от безделья) - куча более актуальных новостных поводов, типа суда над Берлускони...

И ведь это два напрочь искалеченных поколения! Киплинг: тигр, однажды отведавший человечинки, дальше ВСЕГДА будет искать только этот деликатес! Молодому челу, "отведавшему" бездельной работы, НИ ОДНА ДРУГАЯ уже никогда не придётся по душе! - "А я там НИЧЕГО не делал и получал за это n рублей. А здесь нужно вкалывать, а платят-то всего n/2 !"

вторник, 24 мая 2011 г.

Бытовые неурядицы

Не в жилетку плач, а свéдение, которое однажды может оказаться полезным в том числе и уважаемым читателям:

Перевели нашу АТС-51 на цифру, на тональный набор номера. Я звоню редко, заметил только через месяц - все местные номера по-прежнему нормально набираются в импульсном режиме, а на восьмерку (сотовые и иногородние) - сбрасывает. Переключил его в импульсный, там есть движковый переключатель "пульс-тон". Не работает вообще: набираешь номер, через пару секунд идут короткие гудки "занято".

А там какая-то хитрость была, я помню, с временным переключением в тональный режим, нужно было не просто нажать решетку или звездочку, а две какие-то клавиши последовательно. Инструкцию юзера (Дженерал Илектрик 2-9220MIC) пока не нахожу. В комнате бардак, возможно в слое Девона еще где-то и сохранилась. Из сети - не достать! Типа, а вот ты сначала зарегистрируйся, а потом вышли СМС... Из инета узнал, что двойка в начале номера модели означает, что этот аппарат можно подключать одновременно к двум телефонным линиям. Возможно, что движком в тональный режим переключается только одна из них, а другая - путем более сложных манипуляций...

В моем доме на 1 этаже маг. Купил новый аппарат (358 р.), самый импозантный из всех.


На ценнике - Россия. Всё волшебно работает, я уже и привыкнуть к нему успел... Через 2 недели отрубился (а может и раньше) - тётенька из ремонта телефонов: "У вас их штуки 3 параллельно включено"
- "Ноу, один".
- Он у вас "весит" (жрёт) как целых три!
- Может, кто сосед висит параллельно? (Хотя, странно, по нынешним-то временам)
- Отключите аппарат минут на 5, потом перезвоните.
- Ну, это точно Ваш аппарат. Большой аппетит, много потребляет. А мы, закупили такую импортную цифровую АТС, что ея линии на такое потребление не рассчитаны, извините уж, ради бога... С этим аппаратом линия у вас так и будет то и дело отключаться, в самые неподходящие моменты.

И вот, ситуация: два ИСПРАВНЫХ телефонных аппарата, одна ИСПРАВНАЯ телефонная линия, а не фунциклируют совместно, как дòлжно!

И ведь купить еще один, и еще - это лотерея, причем почти безвыигрышная. Мне нужна проводная трубка настенная, с номеронабирателем на самòй трубке:


Сейчас таких почти не выпускают, в "Эльдорадо" смотрел, есть штуки 4, все - нонеймовые, типа "Textel" или что-то в этом роде. Покупать беспроводную трубку для комнаты 10 м2 как-то стрёмно. Потом, беспроводные - все настольные, а места на столе мало, и то, что есть, большую часть времени занято кошкой... Эх-х, заботы...

понедельник, 23 мая 2011 г.

Шварц - негр?

Откуда у русского человека фамилия Попугаев?
[из записных книжек Ильфа]
См. мой пост "Фамилия и родословная".

Откуда у белого человека фамилия Шварц? Да еще и "неггер"! Этимологию, плииз! Из углекопов?

Вот у нас фамилии Зайцевых и Волковых - из древних некрестильных имен. Были у русских такие дохристианские имена "Заяц", "Волк", "Сокол" и т.п. Уже в христианские времена, детям долго еще давали два имени: одно - при рождении (языческое), другое - при крещении. Кстати, княгиня Ольга, съездившая в Византию, чтобы принять христианство, получила крестильное имя "Елена".

Литература:

1) Ю. А. Рылов, Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика. М., 2006

2) Ю.А. Рылов, Аспекты языковой картины мира. Итальянский и русский языки. М, 2006

воскресенье, 22 мая 2011 г.

Новая клава

Купил себе новую клаву. Старая исправна и устраивает, но, за 2 года всего, пробел протерся до дырки! От ногтя:

Хотя ногти стригу регулярно и коротко...

Брат Брежнев - 2

Два месяца назад, в посте "Брат Брежнев" я уже писал, что радио "Юмор FM" в три часа ночи передавало речь Леонида Ильича на каком-то съезде КПСС в авторском шамкающем исполнении. Ну, с тех пор еще несколько раз, просыпаясь примерно в это время, включал это радио и слушал. И появились сомнения: а сам ли? Уж не пародист ли какой его исполняет? Все-таки большой довольно кус моей жизни прошел под руководством этого выдающегося деятеля международного коммунистического движения, хотя и давно это было. И вот, вчера услышал начало: речь Л.И. на 25 съезде, радио благодарит фирму "Мелодия" за предоставленную запись (помните, я писал, что для фанов Генсека его речи на съездах выпускали на грампластинках?). А откуда сомнения? А Хазанов уже в перестроечные годы читал один скетч (про статую Геракла) голосом Брежнева. И вот, голос Л.И. в исполнении Хазанова вытеснил из памяти голос настоящего Леонида Ильича настолько, что уже настоящий кажется пародией! Такая вот аберрация памяти, столь вот велика сила искусства... А вчера еще речь Тодора Живкова передавали на этом же съезде... Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса... (простите за черный юмор FM - какой уж есть).

суббота, 21 мая 2011 г.

Юпитер рассердился НЕ на шутку


На сайте радиостанции "Эхо Москвы" - перепост из блога Антона Носика, вот цитата:

"Граммар-наци – это такие люди, которые, прочитав текст любой длины, и обнаружив в нём орфографическую ошибку или опечатку, начисто утрачивают способность воспринимать смысл самого текста, потому что их сознание и эмоциональная сфера на этой самой ошибке/опечатке намертво фиксируются, и дальше эти люди готовы до потери сознания только её и обсуждать, причём в самых резких, ничем не спровоцированных выражениях..."

Ну и ты ды, и ты пы, еще целая страница раздражения и желчи. Сходите, почитайте, зацените неопровержимость и беспристрастность аргументации.

А на самом-то деле опечатки без спеллера замечает только профессиональный корректор (даже не все учительницы русскаго языка!), орфографические ошибки - ну все мы грешны! Утрирует блогер...

А вот:

С дисциплиной нужно покончить и взяться за ум и совесть.

(из протокола собрания)

Отпуск спирта подразделениям производится путем сосания из шланга.

(из акта ревизии)

Акт составлен на списание сапог в количестве одной пары с бетонщика Иванова А.А., пришедшего в негодность раньше срока.

Очень обидно, что на прилавках магазинов нет обуви для детей местного производства.

Трудно складывалось у нее детство. До войны Анастасия Ивановна работала девочкой на колхозных полях.

В связи с тем, что срок годности похищенных брюк истек, в возбуждении уголовного дела отказать.

В коридоре послышались неуверенные мужские шаги. Затем они заговорили о политике и еще о чем-то нецензурном.

(из объяснения)

Прошу дать мне отпуск, так как я выхожу замуж на три дня без содержания.

Забавно, если так пишут доярки, прапорщики, сантехники, поварихи.

Какое здесь раздражение - прикол!

А вот:

В результате этого получается сгиб при фальцовке с острым краем (~ я выхожу замуж на три дня без содержания), который благодаря прессовальной силе может стать еще острее.

Так пишет профессиональная переводчица. Уже не прикалывает, поскольку идёт СПЛОШНЯКОМ! И опасно фукусимами. 

Из комментариев к ЭТОМУ посту Носика:

splinker

Да не он выкопал этот термин. Это бородатый интернет-мем, в своё время активно продвигавшийся сайтом lurkmore.ru. Сайт явился своеобразным ответом википедии, кстати на нём активно пропагандируется ненависть к вики. На сайте представлены своеобразные взгляды на разные вещи и явления, причём с максимально провокационных позиций, чтобы вызвать, как там говорят, "бурление говн" как на страницах обсуждения на самом сайте, так и вне его.

Ну и вот вам еще, для забавы и развлечения:

Перегрузка электросети произошла из-за офонарения столбов по улице Набережной.

К вверенной технике относился нечутко, в результате она отказывается с ним работать.

Успешно окончила ПТУ. Имеет склонность к мужским брюкам и уже имеет свою клиентуру.

(из характеристики портнихи)

Доступна. Охотно вступает в контакты с отдыхающими, не унижая при этом своего медицинского достоинства.

Попробуйте, может, и вам придутся по вкусу шампуни и одеколоны фабрики "Лола".

(из телепередачи)

Срочно направьте представителя за получением электромонтеров. В случае неявки в течение 7 дней будут реализованы другим предприятиям.

Мужики! Бани не будет в связи с убийством тараканов.

(Объявление)

После того, как Станецкий ударил меня в челюсть, у меня начался массовый падеж зубов.

Улыбка продавца сделает вашу покупку вдвое приятней и дороже.

Граждане!

Берегите мусоропровод, это ваш дом, в котором вы живете!

У меня есть четверо детей, свиньи, корова, теленок, муж. И мы все поём.

(из телепередачи).

Запрещается начинать работу до устранения правил техники безопасности.

В минувшие сутки наши работники занимались кражами, изнасилованиями, разбоем на улицах, спекуляцией, другими преступлениями.

(из информации УВД)

Давайте вместе улыбнёмся, если так говорят и пишут НЕ: учителя, журналисты, переводчики.

Давайте вместе ужаснёмся, если так говорят и пишут: учителя, журналисты, переводчики.

Существуют же профессиональные ограничения: дальтоникам не дают водительские права, заикающегося не возьмут диктором новостей - пусть пишет стихи, как Сергей Михалков или Константин Симонов... Не умеешь грамотно говорить или писàть по-русски - да куда угодно! Хоть в премьер-министры (Черномырдин покойный). Но НЕ в переводчики, учителя, журналисты!!!

А про кого это Антон пишет? А вот:

Борис Ефимович Друккер, говорящий со страшным акцентом, преподаватель русского языка и литературы в старших классах, орущий, кричащий на нас с седьмого класса по последний день, ненавидимый нами самодур и деспот, лысый, в очках, которые в лоб летели любому из нас. Ходил размашисто, кланяясь в такт шагам. Бешено презирал все предметы, кроме своего.

— Повернись. Я тебе дал пять. О чем ты с ним говоришь? Он же не знает слова «стреляный»! Не дай бог, вы найдете общий язык! Пусть он гибнет один!

(Это Жванецкий! Сходите, прочтите полностью, не пожалеете!)

Дык вот: "...обнаружив в нём орфографическую ошибку или опечатку, начисто утрачивают способность воспринимать смысл самого текста".

Ну, отказываюсь воспринимать, ну запишите меня в отказникИ... Значит, писàл это кузнец Вакула, случайно или по блату устроившийся работать журналистом. А разве может он выдать что-то навроде:

Обсуждаем уроки труда в школе и швейное дело:
-... а еще трудная операция - выворачивание канта....
- Это чтобы у него звездное небо было внутри, а нравственный закон - снаружи?

Сахаровский проект конституции СССР

- Сынок, почему у тебя вся майка - в дырках? Что случилось!
- Мама, мы играли в "продуктовый магазин".
- И что?
- Я был там швейцарским сыром.

Вот академик Андрей Дмитриевич Сахаров был крутой мэн. Голодовки держал не раз, сотни чекистов от него нехило кормилась за наш, кстати, счет: слежка, прослушка (хард), расшифровка прослушки, мелкие бытовые пакости, профилактические беседы с посетителями, сочинение порочащих анекдотов и баек, кормление через катетер во время голодовок...

А в политике очень наивный был персонаж: на излёте перестройки демократы очень продвигали "Сахаровскую конституцию" - сам написал проект, не списывая ни у кого, не подглядывая... Одно из основных положений - убрать ранжирование национальных образований: союзная республика, автономная республика, автономная область, автономный район. Всех уравнять в правах. И вот, была бы сейчас наша Россия как майка у того мальчика - вся в дырках-анклавах (как Лесото посреди ЮАР, Сан-Марино посереди Италии): Чувашия, Мордовия, Хакасия, Эвенкия, Еврейская автономная область и далее по списку.

Не случайно уже лет 20 этот его креативный проект даже почитатели не упоминают.

Кстати, о советских конституциях: многие, даже политически подкованные, забыли: это только в конституции 1936 года для союзных республик было предусмотрено право на самоопределение, ВПЛОТЬ ДО ОТДЕЛЕНИЯ. В брежневской конституции 1975 г. после слова "самоопределение" стояла точка! Право на отделение от СССР кануло в небытие.

Кроме того, К-1936 предусматривала, за какие заслуги автономная республика могла быть повышена в ранге до союзной: за 1 миллион населения. К 1975 г. в Дагестане было уже больше и, теоретически, нужно было бы поставить его вровень с Эстонией, Арменией и т.д.

пятница, 20 мая 2011 г.

Доминик Стросс-Кан, бывший глава МВФ

Вчера в радиопередаче: оказывается, у него один дедушка - русский: у его мамы - папа - русский, мать - туниска. А я пару лет назад на моем итальянском блоге запостил перевод байки с анекдот.ру:

Буха (финиковая водка) - национальный тунисский напиток. Но лет ему меньше сотни, и история его проста как три копейки. В 20-х годах в Тунис пришла, спасаясь от красных, эскадра Врангеля, пришла и встала на прикол. Морячкам на приколе делать было нечего, а что делает русак, когда ему делать нечего? Морячки выяснили, что сок финиковой пальмы начинает бродить уже через несколько часов после помещения в кувшин. Потом начали перегонять, продукт перегонки назвали Бухаловкой. И рецепт, и имя пошло по Тунису, сократившись до Бухи. Так в мусульманской стране появился национальный 60-градусный алкогольный напиток :)

In Tunisia c'è una bevanda alcolica nazionale che si chiama "bukha". E' una specie di vodka fatta dai datteri. La sua storia suona così: Negli anni 20 a Tunisia era arrivata una squadra della flotta dell'Esercito Bianco russo salvatasi dalla rivoluzione bolscevica dopo la Guerra Civile. E si trattenne qua per lungo tempo. E cosa fa un russo chi non ha niente da fare? I marinai sono venuti a sapere che il succo della palma di datteri comincia a fermentare già qualche ore dopo di essere messo in una brocca. Poi cominciarono distillare il fermento e il prodotto della distillazione lo chiamarono "buchàlovka" (una schifezza da bere). Sia la ricetta, sia il nome della bevanda (solo un po' abbreviato) divennero conosciuti in tutta la Tunisia. Così in un paese musulmano apparve una bevanda alcolica nazionale forte 60 gradi.

Прищепка супротив гриппа: делать или нет?

Прышчэпка супраць грыпу: рабіць ці не?
Прививка против гриппа: робот или нет?

четверг, 19 мая 2011 г.

Тематическая специализация переводчиков, часть II

Тематическая специализация переводчиков, часть II

Случайно нашел в недрах своего компьютера старинные файлы на эту тему. В 2004 г. работодатель (агентство) попросил срочно перевести с немецкого кусок документации на полиграфическое оборудование. Говорит, вообще-то у него есть переводчица, которая уже несколько лет специализируется на этой тематике, и обычно все такие тексты с немецкого для них переводит только она, но у нее кто-то из родственников в другом городе заболел, срочно отбыла туда на недельку. Прислал образцы ее перевода - для подражания:

Медленно поворачивайте траверсу вверх или вниз и следите при этом на возможные возникающие опасности защемления.

Медленно и осторожно, чтобы не защемило, поворачивайте...

Ну нет такого управления у этого глагола "следите на что"!!! Следите за чем-то, следите, чтобы...

Это может привести к затруднению проходимости клапана или к неисправности всасывающего клапана.

Иначе клапан может засориться или выйти из строя.

"Проходимость" ассоциируется либо с автомобилем, либо - с прямой кишкой! Затруднение проходимости клапана - Ли Вон Янь галимый!

Крепко приставшую грязь Вы можете также аккуратно снять с помощью отвертки. Однако следите за тем, чтобы Вы при этом не повредили рабочую поверхность цилиндра.

...можно подковырнуть отверткой, но осторожно, чтобы не повредить рабочую поверхность...

Вы следите за Вами...

После чистки снова вставьте всасывающий клапан в корпус клапана. Следите за тем, чтобы Вы при этом не сжимали и не гнули пружину (рисунок 4/3).

...осторожно, не сжимая и не изгибая пружины...

Вы следите за Вами...

Растянутая или согнутая пружина может привести к неправильному потоку воздуха или к неверной работе всасывающего клапана.

Тропинка ведет к ручью, а пружина может привести к потоку... Бывает неверный ответ, неверная жена... неверная работа - не по-русски!

Если пружина растянута или погнута, работа всасывающего клапана нарушится, и величина потока будет неоптимальной.

Это может привести к затруднению движения или к возникновению неисправности поднимающего присоса.

Поднимающий присос может заклинить, или он может выйти из строя.

Вывинтите тело клапана (рисунок 7/2) с помощью вильчатого ключа (SW 6) из корпуса всасывания (рисунок 7/4).

корпус, рожкового

Встройка разделительного клапана производится в обратном порядке.

Сборка. В обратной последовательности. Не факт, что речь идет о клапане. Вероятнее, это перекрывной вентиль. Ventil = клапан; вентиль (оригинала-то нет, это же как "образцовый перевод" выслано!)

Сквозное соединение системы защитных проводников на фальцевальной секции и всех предыдущих и последующих агрегатов в соответствии с предписаниями профессионального товарищества (VBG4) следует контролировать с регулярными интервалами.

Сквозное бывает отверстие. Соединение бывает последовательным. Проткнуть насквозь можно, соединить насквозь - не по-русски.

"через регулярные промежутки времени" - а еще лучше просто - "нужно регулярно осматривать".

Речь идет об отраслевой ассоциации, типа "ассоциации производителей полиграфического оборудования".

В результате этого получается сгиб при фальцовке с острым краем, который благодаря прессовальной силе может стать еще острее.

Это сгиб с острой кромкой, а не фальцовка с острым краем! Порядок слов! При фальцовке получается сгиб с острой кромкой (острый фальц). Усилие прессования.

более прямолинейно и с меньшим образованием бахромы.Надорвать лист в поперечном направлении (рисунок 3/2) более трудно

Прямее!

Более прямолинейно можно высказывать свое мнение. Более трудно - не по-русски вообще! Труднее!

Различные свойства бумаги, такие как плановое положение и электростатическая зарядка, незначительно влияют на образование сгиба при фальцовке.

Да "другие" же, а не "различные"! Что такое "плановое положение" - можно лишь гадать! Плòскостность (планарность)? Равномерность толщины листа? Соосность? Вроде нет - если лист ляжет непараллельно, брошюры в брак уйдут...

"Зарядка" - аккумуляторов, а "электростатический" - заряд!!!

"Регулярное обновление фильтров повышает срок службы компрессора!" (замена!). Повышать - качество, срок службы - увеличивать! Обновить – значит оставить старый фильтр, восстановив его работоспособность, заменить – значит снять старый и поставить новый. Две большие разницы, как говорят в Одессе!

Указание

Не допускайте работу машины без установленного защитного покрытия присасывающего колеса (не установив защитный кожух, не эксплуатируйте станок без защитного кожуха). Покрытие - вещество, нанесенное на поверхность детали: лакокрасочное покрытие, антикоррозийное покрытие...

"Не допускайте работу" - ну не управляет этот глагол в отрицательной форме винительным падежом!

Указание

Более подробные данные об устранении неисправностей Вы найдете в руководстве по эксплуатации управления.

"Эксплуатировать управление" - это как? Не "данные", а "указания (или рекомендации) по устранению неисправностей".

Обращение "Вы" с заглавной буквы в тексте инструкции – безграмотно. Так оно пишется только в личных письмах и записках: "Уважаемый Иван Петрович! Прошу Вас..."

[Никак не найду сейчас, видать в офф-лайне читал: На заборе надпись: "... идите Вы все в ж#пу!" и камент: "Это "Вы" с заглавной - просто умиляет!"]

Ну и так далее. И вот, эта дама слывёт "опытной специалисткой" по переводу документации на полиграфическое оборудование!!! В резюме своих, наверняка, указывает как одну из тем... Как? Инструкция - не роман, ее никто не читает подряд, в нее заглядывают, как в справочник. Пока всё работает, в нее никто не смотрит! Только когда сломается что-то. Заказчик не плачет - агентство не разумеет! И переводчица переводит дальше.

А то ко мне одно агентство недавно пристало: "укажите да укажите" тематики, на которых Вы специализируетесь... Ну я их открыжил почти все. "Нет, так не пойдет!" А так (см. выше ^) пойдет?

См. также мой пост Тематическая специализация переводчиков.

Неожиданные параллели:

"Эксперт" №16-17 от 26 апреля 2010 г.

Пост с этого моего блога, май 2008 г.

Из интервью с немецким историком Берндом Вегнером:

Для успеха бизнеса в Италии нужно соблюдать определенные правила

"Это еще один структурный дефицит Третьего рейха — то, что я называю "табуизация пораженчества". Немецкие генералы всячески избегали самой мысли о возможности негативного исхода операции и не создавали планов на этот случай....

"Самое большое различие между итальянцами и австрийцами – то, как те и другие относятся к негативной информации. Если австриец выискивает в деле разные подвохи, итальянец наоборот старается не обращать внимания на отрицательные моменты". (Цитата из Die Presse)

...Я помню, как я работал в Лондоне с британскими документами и с удивлением обнаружил, что Черчилль запрашивал своих генералов: что произойдет, если мы проиграем битву под Эль-Аламейном? Какие возможности останутся у нас в этом случае? Представить себе, что Гитлер отправляет в свой генштаб подобный вопрос, просто невозможно. Сама мысль о том, что битва может быть проиграна, уже была объявлена табу".

Если вероятность, что какое-то дело окончится для него удачно, равна 1/10, итальянец уверен, что именно так и оно будет, даже не продумывает, что он будет делать в случае неудачи (гораздо более вероятной!). И когда именно она и случается, психует, обижается на посторонних и непричастных и т.д.


Оказалось, не все австрийцы одинаково предусмотрительны...