Оглавление блога

среда, 16 февраля 2011 г.

Технология попрошайничества

Недавно обнаружил в своем почтовом ящике цветной иллюстрированный журнал "Тайваньская панорама" на русском языке с вложенной анкетой, которую нужно заполнить, чтобы продолжать БЕСПЛАТНО получать этот журнал в следующем году.

Вспомнил, решил поделиться с коллегами, а то ведь наши-то еще и не знают!

Если вы изучаете любой из lesser taught языков, можно не стесняясь, написать в посольство страны изучаемого языка в Москве и попросить, например, несколько (старых) газет и журналов. Как правило, вышлют новые. Во времена, когда у меня еще не было интернета, я много раз обращался с подобными просьбами (адреса посольств есть в сети и в телефонных справочниках Москвы) в отделы культуры или к Атташе по культуре.

Посольство ЮАР мне несколько раз высылало по нескольку номеров газеты Белд на языке африкаанс, посольство Греции - газет Нэа и Филелевтерос, посольство Португалии - несколько номеров толстого журнала Камонеш, посольство Бразилии - несколько иллюстрированных журналов, посольство Чехии - кучу журналов и книг (беседы Чапека с Масариком (на русском), например), посольство Турции - газеты Миллиет и Хюрриет.

Почему посольства? Международная почта в России очень дорогая стала, за десять лет - раз в двадцать увеличились тарифы. Так что просто написать дюжину писем за рубеж - сейчас уже довольно накладно. А Москва - это Россия, местный тариф. Хотя, например, писал в посольство ЮАР в Бельгии - просил информацию о нидерландско-африкаанс словарях, разговорниках и учебниках. Тоже какие-то выпуски бюллетеня выслали фламанско-африкаанс дружбы...

Многие страны издают на иностранных языках и бесплатно распространяют парадные иллюстрированные журналы о своей стране, ее культуре и достижениях, типа той же "Тайваньской панорамы", журнала "Сеул" (по-моему сейчас уже не выходит). Обычно, посольство прилагает один-два номера такой печатной продукции к любому ответу на письмо в отдел культуры или культурному атташе. И там, обычно, отрывной талон, который можно заполнить и отправить, чтобы бесплатно получать такой журнал весь год. Иногда и не отправишь - все равно высылают.

Даже не обязательно для изучающих lesser taught - голландцы, например, издают такой журнал (Голландские горизонты, кажись) на русском, английском, немецком, голландском и т.д. То есть, даже если вы изучаете английский, может пригодиться. Напишите, что интересуетесь культурой и жизнью Голландии, но учите английский. Да и просто, чтобы ваш почтовый ящик не скучал пустым: лучше пусть будет регулярно набит цветными иллюстрированными журналами.

Есть в Москве культурные центры: корейский, например. Можно туда обратиться за бесплатными материалами по языку и страноведению. Есть культурные институты по продвижению и пропаганде языка и культуры: Гёте-институт. Лет 15 назад бесплатно мне выслали 3 учебника + кассеты радиокурса немецкого. Подарил кому-то. Есть институт Сервантеса, Итальянский институт культуры. У некоторых есть представительства в Москве.

Иновещание: радио Китая вещает на множестве языков, до сих пор 6 раз в год высылает мне бюллетень своей португальской редакции, открытки с Новым годом, календарики. Радио Финляндии закрыло иновещание, но лет 10 назад, выслало мне книжку своего радиокурса финского языка для начинающих. Вот учите вы, допустим, французский. Альянс Франсез вряд ли вам что-нибудь вышлет, у них таких как вы - вагон и маленькая тележка. А вот французская редакция радио Китая - за милую душу!

Да, посольство Швейцарии выслало как-то изданную Lia Rumantscha на английском языке толстую брошюрку "Рето-романский: цифры и факты". А сама лига - учебник романш-гришуна (с кассетой!) и несколько тонких книжек на этом языке - рассказы о Шерлоке Холмсе и т.п.

Женералитат де Каталунья - пару раз обращался, выслали учебники каталанского для испанцев и для англоязычных, разговорник, словарик испанско-каталанский...

Радио Галего - толковый словарик, пару книжек и даже диск с обучалкой! А их реинтегационисты - книжки комиксов по истории Галисии и по истории галисийского языка (в свете идей реинтеграционизма).

Конечно, сейчас многое можно скачать из сети, но отнюдь не всё, что нужно: "У нас чего только может не быть! У нас всего может не быть! У нас чего только не захочешь, того может и не быть!" - Жванецкий.

Издательства: если грамотно написать на их языке и попросить бесплатно книжку - часто высылают. "Мастера и Маргариту" на норвежском, "Человек и его окрестности" на итальянском, "Чевенгур" на нидерландском, Борхеса на шведском и на голландском - в сети ничего этого нет - копирайт!

Журналы - обычно высылают бесплатно "для ознакомления" несколько нераспроданных старых номеров (Vox Latina - на латыни). Немецкие и австрийские газеты и журналы - дают "пробную подписку" на 1 месяц. Мне пару месяцев "Франкфуртер Аллгемайне" и "ди Прессе" бесплатно присылали. Только лучше сразу честно написать, что подписываться не собираешься, а просто интересуешься языком. Тогда через год еще раз с такой же просьбой можно будет обратиться.

Конечно, сейчас кризис, все бюджеты ужались. Но как говорила одна знакомая "Поругают - не побьют!" и "По лбу-то не треснут!". Даже если и откажут.

Ну, религиозные всякие организации бесплатно высылают Новый завет и Библию на разных языках. Конечно, в сети сейчас есть многое, но не всё. Например, нет на ретороманском (сурсельвском), на фризском. Собирался японский учить (забросил), так выслали Новый завет на японском, где над каждым иероглифом в тексте - его чтение каной! То есть, не для самих японцев, а специально для иностранцев, изучающих японский язык! Из Германии - Евангелие от Луки и Деяния - параллельные тексты: турецкий и английский!

А, ещё, полезный совет, чуть не забыл! Лучше не ленитесь, покупайте конверты, почтовые карточки - без марок! И отдельно марок каких-нибудь ярких, цветных, на нужную сумму. Даже когда пишите просто по России, даже в какую-нибудь русскую фирму или учреждение, даже друзьям и родичам. Тогда ваше письмо своей яркой маркой привлечет к себе внимание, выделится на фоне серости остальных. Может это часто и не нужно, но уж никогда не повредит - это точно!


Вот этого для писем в Италию использовал... Хотя сомневаюсь, узнали ли они своего Пиноккио в полосатом колпаке вместо красного и с непонятным мебельным ключиком в руках...


Просто яркая, пёстрая марка, привлекает внимание к конверту с вашим письмьм.


Аккуратно вырвать марочки из листа. Для интеллектуалов. Не пёстро, но интеллектуально - ярко.

Комментариев нет :