Оглавление блога

вторник, 30 марта 2010 г.

Пицца

Реплика по поводу одного поста с ленты http://friendfeed.com/ru-translation: "Театральный переводчик — это особая профессия":

Премии... удостоена переводчик Эстонского театра драмы Майа Соорм, которая... [тридцать лет!] каждый вечер синхронно переводит спектакли.

...по мере возможностей следит за развитием русского языка и к некоторым новшествам относится весьма скептически. Например, к тому, что слова «кяйебемакс», «хайгекасса», «максуамет» и многие другие прочно закрепились в русском языке в Эстонии.

«В новом спектакле, перевод которого я сейчас делаю, есть предложение, где есть слово «piparkook». В разговоре с актерами и режиссерами Русского театра я спросила у них, как это будет правильно на русском языке.

Они ответили, что так и будет — «пипаркоок». Я не люблю этого смешивания. Русский язык, на котором говорят в Таллинне, уже не русский», — заключила переводчица.

Ну любите вы это, или нет, а есть же реалии: в языке суахили нет слов "валенки", "строганина" (сам ни разу не ел!) а в русском - нет слова "пицца" = "лепешка с завернутыми внутрь краями, на которую сверху наложена разная овощная, мясная, сырная или рыбная снедь".

А вот слово "casello"? По словарям - ж/д будка, въезд на автостраду (а может выезд? Все выходы были перекрыты, но Штирлиц вышел через вход?). "Контрольный пункт" вас устроит? Или лучше "пропускной пункт на платных автострадах"? Или "тарифный пункт"? Ну нет у нас пока платных автострад, откуда же слово-то возьмётся!

А "улус" = "единица административно-территориального деления монголо-татарской орды"? Границ-то нет! Куда конники данного хана доскачут, не запыхамшись, там и граница его улуса...

А "террикон"? Ну нет их у нас в Самаре, и слава Богу! Вонь от них одна... А "зàпань"? Русский язык, на котором говорят в Новошахтинске или в Архангельске - не русский, на котором говорят в Самаре, - заключаю я.

понедельник, 29 марта 2010 г.

Упражнения по Римскому праву

Из учебника латинского языка для юристов М. Ниссенбаума "VIA LATINA AD IUS", М., 1996

Некий гражданин, будучи владельцем множества рабов, владел в их числе кузнецом Стихом и садовником Сиром. По завещанию он отказал своей супруге "садовника Стиха", а внуку - "кузнеца Сира". После его смерти, когда ошибка завещателя была обнаружена, выяснилось, что и супруга, и внук покойного, проявив редкое единодушие, пожелали иметь именно кузнеца. Какой выход вы могли бы найти из создавшегося положения и чем руководствовались бы своем решении?

Нумерий Негидий поссорился со своим соседом Авлом Агерием и нанес ему словесное оскорбление. Авл Агерий ответил Негидию тем же. Тогда Негидий, не сдержавшись, ударил Авла Агерия по лицу. В тот же день оскорбленный Авл Агерий обратился в суд с иском к Негидию, располагая всеми необходимыми доказательствами того, что ему была нанесена обида.
Но сам Негидий на другой день умер от случившегося с ним апоплаксического удара. Авл Агерий составил новый иск к сыну Нумерия Негидия - единственному его наследнику, бывшему к тому же свидетелем обиды, причиненной его покойным отцом соседу.
Спрашивается, будет ли в этом случае Авлу Агерию дана исковая защита?

На твоем участке по неосмотрительности садовника были высажены принадлежащие мне саженцы деревьев. Часть из них пустила корни. Я требую, чтобы деревья были вырыты и пересажены на мою землю. Как будет решен этот вопрос?

Децим Лентул купил поместье у Тита Сергия. Тит Сергий, выезжая из поместья, забрал с собой все двери, которые были сделаны из красного дерева, замки, ставни с окон, вывез все серпы, косы, мотыги и садовые ножницы, а также выкопал и увез все давильные сосуды, которые были врыты в землю. Раздосадованный Децим Лентул подал на Сергия в суд. Чего он добился в результате судебного разбирательства?

воскресенье, 28 марта 2010 г.

Чапек и чешский язык

„A ještě musím pochválit tebe, tebe, česká řeči, jazyku z nejtěžších mezi všemi, jazyku z nejbohatších všemi významy a odstíny, řeči nejdokonalejší, nejcitlivější, nejkadencovanější ze všech řečí, které znám nebo jsem slyšel mluvit.

Chtěl bych umět napsat vše, co dovedeš vyjádřit; chtěl bych užít aspoň jedinkrát všech krásných, určitých, živoucích slov, která jsou v tobě. Nikdy jsi mi neselhala; jen já jsem selhával, nenacházeje ve své tvrdé hlavě dosti vědomí, dosti povzletu, dosti poznání, abch to vše přesně vyjádřil. Musel bych žít sterým životem, abych tě plně poznal; doposud nikdo neshlédl vše, co jsi; ještě jsi před námi, tajemná, překypující a plná dalekých výhledů, budoucí vědomí národa, který vzestupuje.“

А еще я должен похвалить тебя, тебя, чешская речь, один из самых трудных языков, из самых богатых всеми значениями и нюансами, самая совершенная, самая утонченная, самая сжатая речь из всех, которые я знаю, или когда-либо слышал.

Я хотел бы уметь написать всё, что ты можешь выразить, хотя бы по одному разу использовать каждое из прекрасных, конкретных, живых слов, которыми ты располагаешь. Ты ни разу меня не подвела, это я тебя подводил, не находя в своей тупой голове знаний, вдохновения, умения, чтобы всё точно выразить. Нужно прожить сто жизней, чтобы полностью познать тебя; до сих пор никому не удалось целиком охватить тебя взглядом, так и стоишь ты перед нами, таинственная, бурлящая, полная далеких перспектив; будущее самосознание народа, который на подъеме.

Что-то я в сети русского перевода этого текста не нашел. В библиотеку лень ехать, и не факт, что там есть. Вот, сам перевел, как сумел... Это часто цитируемый отрывок из книги: "Марсиас или заметки на полях о литературе", и вроде бы перевод еe есть во 2-м томе пятитомного собрания сочинений, 1956 г. Но поскольку там он весьма критически отзывается о "пролетарском искусстве" (чешском!), вряд ли в 56-м году эта книга могла быть у нас опубликована целиком. Отдельные главы есть: "Похвала газетам", "Двенадцать приемов литературной полемики, или пособие по газетным дискуссиям", и т.д.

Пояснения:

а) трудных: разрыв между разговорной речью и литературным языком в чешском гораздо больше, чем в русском и многих других языках. Морфология и синтаксис разговорного чешского сильно отличаются от литературного. Фактически, литературный язык используется только в печати, радио, ТВ и для публичных выступлений. Встречаются два итальянца, даже земляки, если только они не родственники и не друзья с детства - они говорят на литературном итальянском. Встречаются два незнакомых чеха, даже если оба они - университетские профессора - говорят на разговорном чешском. То есть, литературный чешский труден, прежде всего, для самих чехов, они учат его почти как иностранный язык, как если бы мы на улице говорили по-русски, а писали - по-старославянски. См. также мою статью "Искусственные и естественные языки".

б) сжатая: чешский действительно, наверное, самый короткий язык. Если есть один и тот же текст, в две колонки, английский и чешский, так чешский чаще всего будет короче английского. Тем более (и намного!), русского, польского и т.д.

с) Чапек действительно виртуоз языка, его детские сказки - не столько для развлечения или воспитания нужных личностных качеств (доброта, милосердие, отзывчивость), сколько чтобы продемонстрировать детям всё богатство, всю гибкость родного языка, чтобы они его полюбили.

суббота, 27 марта 2010 г.

Письмо греческого мальчика

Вот, прочитал сейчас книжку С.Я. Лурье "Письмо греческого мальчика", Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1940 (оригинал, не репринт), нет трех листов (стр. 3-4, 19-20 и 33-34). Никаких особенностей орфографии, типа написаний через дефис многих служебных слов, которые сейчас пишутся без, не заметил. Книжка-то сама короткая, 36 страниц всего, но все же, думается, если бы они были, были бы заметны даже в коротком тексте...

Странно, что не удалось найти этот текст выложенным в сети, ведь копирайт давно протух, можно бы... В 1978 "Детская литература" ее переиздавала.

Вот вам:

Феонат пишет Феону

ΘΕΩΝ   ΘΕΩΝΙ

ΤΩ ΠΑΤΡΙ

ΧΑΙΡΕΙΝ

Теон Теони

отцу

радоваться.

Я знал, так всегда начинались греческие письма. Это то же, что по-русски: "Феон шлет привет своему отцу Феону" (отец и сын, значит, имели одно и то же имя), или проще: "Здравствуй дорогой папа!". И в самом деле, на обороте листка я прочел, кому послано письмо:

ΑΠΟΔΟΣ  ΘΕΟΝΙ

ΑΠΟ ΘΕΟΝΑΤΟΣ

ΥΙΟΥ

Передай Феону

от Феоната,

сына.

Ясно: это письмо. Почему же на нем нет более точного адреса - ни города, ни улицы, ни дома? Потому, что почты тогда не было, и письма передавали через знакомых. Писать точный адрес тогда не было необходимости.

Но почему не указана фамилия получателя, а только имя? Это меня не удивило. Я знал, что фамилий тогда не было: людей называли по имени и отчеству.

Не удивило меня и то, что на адресе написано: "Передай", а не "передайте". В то время все говорили друг другу "ты". (Вот! "друг другу" - без дефиса!)

Знал я также и то, что на "ат" у греков оканчивались ласкательные формы имени, поэтому "Феонат" это то же, что по-русски "маленький Феон", или почти то же, что "Феденька". Стало быть, я уже знал, что папирус - письмо мальчика к отцу.

Письмо мальчика

Отец, очевидно, находился в Оксиринхе, так как письмо найдено здесь. Значит, сын жил где-то в другом месте. Сделав это открытие, я вернулся к письму.

ΚΑΛΟΣ

ΕΠΟΙΗΣΕΣ

ΟΥΚ

хорошо

ты сделал:

Не

ΑΠΕΝΗΧΕΣ

ΜΕ ΜΕΤ ΕΣΟΥ

ΕΙΣ ΠΟΛΙΝ

взял

меня с собой

в город!


Город - это, конечно, Оксиринх. Если бы мальчик жил в каком-нибудь другом городе, он не назвал бы Оксиринх просто "городом", а сказал бы "в Оксиринх". Кто же мог бы сказать вместо "Оксиринх" - просто "город"? Только житель деревни, от которой недалеко до Оксиринха. Значит, мальчик жил где-то поблизости от Оксиринха. Дальше:

Η ΟΥ ΘΕΛΙΣ

ΑΠΕΝΕΚΚΕΙΝ

(ΜΕ)

если не хочешь

повести

(меня)

ΜΕΤ ΕΣΟΥ

ΕΙΣ

ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΑΝ

с собою

в

Александрию

ΟΥ ΜΗ

ΓΡΑΨΩ ΣΕ

ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ

не

напишу тебе

письма

ΟΥΤΕ

ΛΑΛΟ

ΣΕ

и

говорить не буду

с тобой

ΟΥΤΕ

ΥΙΓΕΝΩ

ΣΕ ΕΙΤΑ

и не скажу

"будь здоров",

тебе больше.

Из письма видно, что мальчик обижен: он надеялся, что отец возьмет его с собой, а отец этого не сделал. Наверное, отец часто брал мальчика с собой в Оксиринх, а на этот раз он не взял его с собой; не взял потому, что хотел ехать не только в Оксиринх, а гораздо дальше - через Оксиринх в Александрию. Мальчик очень обижен. Он угрожает отцу, что не будет с ним больше разговаривать. Маленький Феон верил, что эта страшная угроза испугает отца, и тот пришлет за ним. Ясно, что когда Феон писал письмо, отец был еще в Оксиринхе и не уехал еще оттуда в Александрию.

Читаем письмо дальше:

ΑΝ ΔΕ

ΕΛΘΗΣ ΕΙΣ

ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΑΝ

Если же

придешь из

Александрии

ΟΥ ΜΗ ΛΑΒΟ

ΧΕΙΡΑΝ

ΠΑΡ ΕΣΟΥ

не возьму я

руки

у тебя

ΟΥΤΕ ΠΑΛΙ

ΧΑΙΡΩ

ΣΕ ΛΥΠΟΝ

ни, опять же, скажу:

"Здравствуй"

тебе больше.

Это сказано неясно, по-детски: но мальчик, конечно, хочет этим сказать: "Если ты приедешь из Александрии, то я не подам тебе больше никогда руки и больше не скажу тебе "здравствуй", - он грозит отцу, что поссорится с ним на всю жизнь. Чтобы показать отцу, что он не шутит, он прибавляет к этому еще:

ΑΜ ΜΗ

ΘΕΛΗΣ

ΑΠΕΝΕΚΑΙ ΜΕ

Если не

хочешь

взять меня

ΤΑΥΤΑ

ΥΕΙΝΑΙΤΕ

ΚΑΙ  Η

так оно и

будет!

И

ΜΗΤΗΡ ΜΟΥ

ΕΙΠΕ

ΑΡΧΕΛΑΩ

мама моя

сказала

Архелаю

ΟΤΙ

ΑΝΑΣΤΑΤΟΙ ΜΕ

ΑΡΡΟΝ ΑΥΤΟΝ

что

"Он сводит с ума меня!

Убери его!"

Ловкий мальчишка знает, чем пронять отца. Он намекает, что стал таким шалуном в деревне, что мать не может с ним справиться. У нее - хвастает Феон - и так уже нехватает (???) терпения, и она вечно жалуется на него Архелаю. Кто этот Архелей, мы не знаем, и это, наверное, навсегда останется для нас тайной: в папирусе о нем больше ничего не говорится. Может быть (без дефиса!) учитель, сосед или знакомый.

Маленький Феон - хитрый мальчишка: он думает - отец захочет избавить мать от неприятностей и захватит мальчика с собой в Александрию.

Стручки

Уже из последних слов Феона мне стало ясно, что мальчик не боялся родителей; наоборот, он привык, чтобы родители его боялись. Это еще яснее из дальнейшего:

ΚΑΛΟΣ ΔΕ

ΕΠΟΙΗΣΕΣ

ΔΟΡΑ ΜΕ

Хорошо же

ты сделал:

подарки мне

ΕΠΕΜΨΣΕΣ

ΜΕΓΑΛΑ

ΑΡΑΚΙΑ

прислал

большие -

стручки!

(арахис)

Отец, должно быть, не хотел брать с собой мальчика и хотел откупиться от него подарками: он прислал сыну из Оксиринха лакомства. Но от Феона трудно было откупиться какими-то стручками. Дальше еще интереснее:

ΠΕΠΛΑΝΗΚΑΝ

ΗΜΑΣ ΕΚΕΙΝΙ

ΤΙ ΙΜΕΡΑ ΙΒ

Надули

нас

в тот день 12-го (числа)

ΟΤΙ

ΕΠΛΕΥΣΕΣ

когда

ты уплыл.

Мальчик пишет "нас": очевидно, он имеет в виду (отдельно!), кроме себя, еще братишку или сестренку. Из слова "уплыл" ясно, что деревня, в которой жил маленький Феон, тоже лежала на Ниле. Отец, как видно, не решился открыто отказать упрямому ребенку, опасаясь скандала. А брать его с собой в Александрию он тоже не хотел. Не надо забывать, что в то время ни поездов, ни пароходов, конечно, не было: из Оксиринха в Александрию ездили на большой парусной лодке ("корабле")....

Феон угрожает голодовкой

Такая угроза, по мнению Феона, должна сломить упорство отца. Мальчик пишет:

ΛΥΠΟΝ

ΠΕΜΠΨΟΝ

ΕΙΣ ΜΕ

Одним словом,

пришли

за мной

ΠΑΡΑΚΑΛΩ

ΣΕ ΑΜ ΜΙ

ΠΕΜΨΗΣ

умоляю

тебя! Если не

пришлешь

ΟΥ ΜΗ

ΦΑΓΩ ΟΥ

ΜΗ ΠΕΙΝΩ

не буду

есть, не

буду пить

ΤΑΥΤΑ

Вот что!

Кончается письмо так, как это было принято в греческих письмах:

ΕΡΏΣΘΕ

ΣΕ

ΕΥ

Здравствовать

тебе

жел (аю).

Моё примечание: там произношение еще дано русскими буквами, но мне - опричь души: я сам привык по-новогречески читать, где дифтонги οι, ει читаются, как "и", αι - как "э", буквы η, υ - как "и", а не "э", "ü", соответственно...

Смотрим лучше мой пост "Учим греческий алфавит".

Ребята! Понравилась ли вам эта книга? Напишите нам, какие вы видите в ней недостатки, все ли понятно вам и каковы ваши пожелания. Укажите свой адрес, имя, фамилию, возраст. Свои отзывы направляйте по адресу: Ленинград, ул. Буденного д. № 2, Ленинградское отделение Детиздата ЦК ВЛКСМ.

Твитт очередной!

Народ и партия - едины!
Раздельны только магазины.


Молодые-то не знают, что при социализме были спецмагазины для спецперсон, где было всё, за те же самые копейки, за которые теоретически должно было бы быть в магазинах для обычных людей, но где его не было.

Невозможно обеспечить всё для всех, потому что "всех" - много, а "всего" - мало!

четверг, 25 марта 2010 г.

Чем пахнет Джанни Родари?

У каждого автора запах особый:
Пахнет Бодлер кокаином и злобой,
Пахнет от Пруста пирожным „мадлен”,
Пахнут друг другом Рембо и Верлен;
встав на пути иноземной заразы,
русскою женщиной пахнет Некрасов,
но, говорят, с декадентским душком
пахнет Есенин простым мужиком.
Стивенсон пахнет тугой парусиной,
Пахнет Тургенев мокрою псиной,
Пахнет Толстой несчастливой семьей,
Пахнет де Сад уголовной статьей,
Пахнет от Толкина ролевиками,
от Мураками разит Мураками,
барбитуратом пропах Керуак,
только фик-райтер* не пахнет никак...

* фик-райтер - автор fan-fiction, любительских продолжений к популярным произведениям.
Вот ссылочка, здесь еще есть: http://olga-arefieva.livejournal.com/36429.html


фима Жиганец: Чем пахнет параша?

У каждого дела
Свой запах, ребята:
Пахнут гоп-стопники
Сто сорок пятой.

Скокарь, повязанный
В вашей квартире,
Пахнет статьею
Сто сорок четыре.

Крупный разбойник -
Сто сорок шестая -
Пахнет пятнашкой,
Скажу не читая.

Пахнет парашею
Мелкий баклан.
Пахнет червонцем
Крутой наркоман.

Пахнет психушкой
Мокрушник-валет.
Босс-маслокрад -
до пятнадцати лет.

Если "лохматку"
Взломаешь, старик,
Дурно запахнет:
Возьмешь семерик.

Пахнет "зеленкой"
Любитель террора.
Только не пахнут
Кремлевские воры.

Грабят, жируют
При нищем народе -
Очень воняют!
Зато - на свободе.

Уголовные статьи даны по старому УК, поскольку перевод сделан ещё в 1995 году.

Чем пахнет программист?

У каждого дела запах особый.
В булочной пахнет сгоревшею сдобой.
Мясом протухшим пахнет мясник.
Газом угарным пахнет печник.
Пахнет молочник прокисшей сметаной.
Пахнут шахтеры горелым метаном.
Пахнет газетчик как дохлая утка,
Как парфюмерный отдел " проститутка.
Пахнет хирург неудачным наркозом.
Пахнет доярка вечерним навозом.
Содранной шкурой пахнет скорняк.
Ассенизатор... Знаете как.
Пахнет кухарка капустою кислой.
Пахнет сестра медицинская клизмой.
Тещи, как правило, пахнут блинами,
Все на таможне - большими деньгами.
Пахнет партиец как красные флаги.
Нянечка пахнет подгузником Хагги.
Пахнет сапожник густым гуталином,
А популярный певец - кокаином.
Консул английский пахнет овсянкой,
Школьный учитель разит валерьянкой.
Пахнет несвежим солдат сапогом.
Пахнет горячим браток утюгом.
Пахнет ревматик озокеритом.
Пахнет любитель рывков динамитом.
Килькой в томате пахнет турист,
Йодом с зеленкой спортсмен альпинист.
Пахнет священник святою водою.
Пахнут раввины кошерной едою.
Азбукой Морзе пахнет радист.
А героином контрабандист.
Нефтью разлитой пахнет моряк.
Лишь программисты ... не пахнут никак

"Лишь программисты не пахнут никак",-
Подумать такое мог только дурак.
"С"-кодировщик пахнет структурой,
Visual Basic пахнет халтурой.
С пахнет полиморфизмом,
Оракл пахнет бюрократизмом,
Митингом нудным разит DBA,
Пахнет Main Frame, словно старый еврей.
Web-программист пахнет связью случайной,
Пахнут COBOL программисты отчаянием.
Пахнет PASCALщик чем-то забытым,
ACCESS разработчик - корытом разбитым.
Вместе все пахнут словно бардак -
Тестеры только не пахнут никак!

Это неправда! Понюхайте сами,
Тестеры вечно пахнут клопами...
Только зайдешь к ним и глянешь вокруг -
Так копошится какой-нибудь жук.
Над программистом, как муха жужжит.
- Тут не работает, там не стоит...
Даже админ отмахнуться не сможет,
Запах жука ему встанет дороже.
Не зная ни кода и не системы,
Тестеры пахнут общей проблемой !


в дополнение..

Он пахнет вчерашней лапшой магазинной,
Некормленной кошкой, двухдневной щетиной,
Носком неопрятным, просроченной водкой,
Кофейною гущей, сгоревшей проводкой,

Он пахнет советским, столетним, ядреным
Тройным и убийственным одеколоном,
Бумагой измятой и пыльной дискетой,
Четыреста сорок восьмой сигаретой,

Но все же наивен и девственно чист
Наш милый и добрый дружок-программист,
Когда рядом с ним нарисуется мина
Немного обиженного сисадмина

Gianni Rodari - Gli odori dei mestieri

Чем пахнут ремесла?

Io so gli odori dei mestieri:

di noce moscata sanno i droghieri,

sa d'olio la tuta dell'operaio,

di farina il fornaio,

sanno di terra i contadini,

di vernice gli imbianchini,

sul camice bianco del dottore

di medicine c'è un buon odore.

I fannulloni, strano però

non sanno di nulla e puzzano un po'

У каждого дела есть запах особый:

В булочной пахнет тестом и сдобой.

Пахнет маляр скипидаром и краской.

Пахнет стекольщик оконной замазкой.

Пахнет кондитер орехом мускатным.

Доктор в халате — лекарством приятным.

Рыхлой землею, полем и лугом

Пахнет крестьянин, идущий за плугом.

Рыбой и морем пахнет рыбак.

Только бездельник не пахнет никак.
Сколько ни душится лодырь богатый
очень неважно он пахнет, ребята!



Как ни странно, сеть разделилась пополам по поводу авторства перевода, между С. Маршаком и Б. Заходером!

http://stihi.ru/2009/05/26/3664

Кто тут сказал, что не пахнет бездельник?
Вы не видали меня в понедельник!
Пахну я очень измятой постелью,
Пахну зелёной тоской по веселью,
Утренним кофе, забив на работу,
Пахну, гоня безуспешно зевоту,
Запахи неги насквозь пропитали....
Так что не пахнуть смогу я едва ли.

Злата Литвинова

Чем пахнет мужчина, знакомый едва?
Шампанским. Прогулкой. Цветочной пыльцой.
И кругом от этих мужчин голова,
Так пахнущих утром, зарей и росой.

Чем пахнет мужчина, согревший постель?
Доверием, силой и слабостью сразу.
Мелодией той, что играет свирель,
И ласковым сумраком в смеси с экстазом.

Чем пахнет мужчина, достойный тебя?
Надежностью. Верностью. Пылом и страстью.
Любовью, разлитой за неба края,
И круглыми сутками полного счастья...
http://stihi.ru/2009/04/25/3616

В общем, "Невероятные приключения итальянца в России"...

среда, 24 марта 2010 г.

Некоторые особенности послереволюционной русской орфографии

Некоторые особенности послереволюционной русской орфографии

Вдогонку предыдущему моему посту Linguaphone Russian

...в книгах, изданных в СССР в двадцатые годы, насколько я припоминаю, были какие-то очень заметные особенности написания некоторых служебных слов...

Вот сейчас просмотрел-прочитал книжку:

В.А. Правдолюбов. История письма, М., 1924 (не репринт, оригинал)

Иначе, чем сейчас, писались:

1) друг-другу: ...передают свои мысли друг-другу глухонемые... [6]

...передавать свои мысли друг-другу через большие расстояния...[11]

2) на-ряду: ...вызывает в дикарях, на-ряду с чувством удивления... [11]

С этой именно целью на-ряду с новейшими системами египетские писцы...[41]

На-ряду с любителями-переписчиками...[66]

и еще: стр. 68

3) как-то (в значении "а именно"): Но если мы возьмем дошедшие до нас памятники древнейшей письменности в общей их сложности, как-то различного рода знаки, фигуры, рисунки и пр. ....[13]

4) так-называемый: ...являются системы, так-называемого, письма "узлового" и "раковинного"...[18]

... особый класс ученых, - так-называемые, "чиновники узлов", которые были в то же время...[19]

и еще с десяток примеров по всей книге: стр. 23, 24, 49, 62, 66, 67

5) может-быть: Может-быть, и наше выражение - "завяжи узелок на память"....

Конечно, наше современное письмо не только не может быть признано последним словом истории... (не может быть - без дефиса) [78]

...пережить ряд коренных изменений и не только, может-быть, со стороны внешних своих форм...[79]

6) северо-американских (индейцев), древне-еврейские (буквы), древне-греческие, древне-италийские, древне-латинскому, древне-славянским, древне-русских

7) нетолько: ...учила людей нетолько владеть орудием письма... - единичный случай, возможно, опечатка [25]

8) мало-по-малу: ...проделывает громадную работу и мало-по-малу приближается к разрешению поставленной задачи. [26]

Прежде всего, мало-по-малу были введены гласные звуки... [38]

9) так-сказать: ...но все же рискует сбиться; это, так-сказать, некоторое пособие, опора для памяти...[28]

10) в виду чего: ... азбучного письма и начертаний; в виду чего и произношение, например, др.-египетских слов...[38]

в виду: ...в виду недостатка определенных данных... [59]

...переписка же эта, в виду несовершенства алфавита...[66]

11) т.-е. (сокращение "то-есть"): ...различные системы письма, т.-е. письмо живописно-фигуральное...[39]

Вот почему китайская речь, записанная буквами, т.-е. способом, каким записываем свою речь мы...[45]

и еще с десяток примеров по всей книге: стр. 46, 50, 58, 78, 82

12) при чем (союз): ...и несколько еще других систем, при чем все эти системы смешивались настолько...[40]

...многчисленнее имеющихся в алфавите букв, при чем звуки языка...[74]

13) только-что: ...о почестях фараону Птолемею Епифану, только-что вступившему на престол... [41]

14) итти: ...звуковая передача этих слов не может итти далее сочетаний...[45]

...оно не успевает итти за языком... [74]

15) невполне: ...а местами еще и невполне ясной. [53]

16) в конце-концов: ...к особенностям языков и наречий, и в конце-концов распался на целый ряд самостоятельных групп...[53]

...настолько значительным изменениям, что, в конце-концов, распался на два отдельных...[56]

17) нерешенным наукой (по-моему, теперь в этом случае раздельно): остается нерешенным    НО: остается не решенным наукой [59]

18) вот одного не пойму: если "полууставное" они последовательно везде писали слитно, почему же древне-славянское (и прочие, см. выше) - через дефис?

19) узко-профессиональный: со своей узко-профессиональной точки зрения...[82]

...необходимо базироваться на строго-научных основаниях... [84]

20) ну и многочисленные "напр." - у нас это сокращение допустимо только в рукописной или машинописной переписке, в печатной продукции - нет.

Перл: напр., члены стенографической секции при Моск. губ. отд. все-профсоюза совраб., в количестве 217 человек...

Ну и, раз уж сподобился прочитать, две цитатки, может кому будут интересны:

...достаточно указать и на то, что одно уничтожение знака "ъ" на конце слов уже дает при печатании около 8% экономии на наборе, печатании, бумаге, краске и пр.

В настоящее время мы говорим о письме алфавитном или звуковом, т.-е. таком, когда каждый отдельный звук нашей речи обозначается соответствующим значком, но в будущем развитие письма, как нам кажется, должно пойти обратным путем: оно должно перейти к форме письма силлабического или слогового, когда значки будут означать целые слоги или сочетания звуков, как это было у всех народов древности; в таком случае значков в письме будет значительно больше, чем их имеется в современном звуковом письме, но зато такое письмо значительно выиграет в смысле скорости, компактности и вообще удобства.

(сравните длину фразы и глубину мысли!)

И, наконец, как это ни парадоксально, но нет ничего удивительного и в том, если будущее письмо примет форму фигурального письма в том смысле, что одним значком будут обозначаться целые слова, понятия и даже мысли, и письмо по своей структуре приблизится к современному китайскому письму или к египетскому фигурально-иероглифическому, и, таким образом, исторический круг развития письма будет замкнут и завершен.

А я что писал еще 6 лет назад, до прочтения этой книженции? См. мою статью "Иероглиф подкрался незаметно".

Linguaphone Russian


Умопомрачительный лингафонный курс русского языка! По занимательности почти не уступает Александру Липсону!





Linguaphone Russian
Publication date: 1961
Number of pages: 137 + 27
Format / Quality: pdf / mp3
Size: Books 6 MB, audio 121 MB

Linguaphone Russian course including:

- Course book
- Introduction grammar book
- Audio files

Unfortunately explanatory notes book is missing.


Скачивается на узтранслейшнз. На самих книженциях год издания нигде не обозначен, остается верить на слово порталу, что это 1961.  Звук я скачивать не стал, лишний трафик - дорого.

Хотя орфография - вполне современная, не только без "ятей", окончаний прилагательных типа "краснаго", "сей юноша", "надобно" и т.д. Но и: в книгах, изданных в СССР в двадцатые годы, насколько я припоминаю, были какие-то очень заметные особенности написания некоторых служебных слов, типа, то что сейчас слитно, тогда было раздельно или через дефис. Просто некогда сейчас искать, но это были слова типа "кое-кто", "все-таки", и т.п. - сразу бросались в глаза в любом даже самом коротком тексте. А в данной книжке этого нет. Правда, в ней катастрофически не хватает обязательных, по нынешним временам, запятых. Но может, опечатки просто...

Зато есть много чего интересного:

Обед начался и лакей подает суп хозяйке (это в учебнике 1961 г.!)

или:

- Спасибо большое. Вас это не затруднит?

- Нисколько.

- Не встреть я вас, я право не знаю, что бы я делал.

(Это в Зощенковском-то Советском Союзе!)

ещё:

На этой картине изображена красивая спальня.

Это лучшая спальня в доме.

Большинство молодёжи в Советских городах - физкультурны.

Главные виды физкультуры - бег, прыжки...

Пешеходы идут по тротуару, а по дороге непрерывно движутся трамваи, омнибусы, автомобили, извозчики.

(хотя на иллюстрациях никаких тебе извозчиков - троллейбусы, машины, самолеты, трактора)

Вечером улицы освещаются электрическими или газовыми фонарями.

- Бывали ли вы когда-нибудь в Петрограде?

- Да, я был там однажды.

- Как вам понравилась русская столица?

- Я прекрасно провел там время.

- Сколько времени в пробыли там?

- Я пробыл в Петрограде около недели.

- Какое впечатление произвела на вас наша столица?

Это в 10 уроке. А в 17-м:

Закавказская республика состоит из трёх республик, соединенных в федерацию - Грузии, Армении и Азербайджана...

Главный город Украины - Харьков.

Москва - столица всего Союза.

- Сколько жителей в Союзе?

- По переписи тысяча девятьсот двадцать шестого года сто сорок семь миллионов...

- А сколько жителей в Москве?

- Почти три миллиона.

или, в 19-м:

- Большое хозяйство у вашего дяди?

- Да. Он скромно называет его фермой, а я назвал бы его целым имением. Кроме усадьбы у него десятин полтораста земли да десятин тридцать хорошего леса.

Ну короче - полная эклектика времен, географий, общественных строев!

Вот я для вас здесь перепечатал (распознавать, а потом исправлять ошибки распознавания - дольше бы получилось) всё самое прикольное из текстов и диалогов:

Пятый урок

Столовая

Обед начался и лакей подает суп хозяйке.

Комната освещается электрической люстрой.

Лакеи-то были, (вспомните Наташу у Маргариты), только назывались они иначе.

Шестой урок

Время

Разговор

Спасибо большое. Вас это не затруднит?

Нисколько.

Не встреть я вас, я право не знаю, что бы я делал.

Седьмой урок

Спальня

На этой картине изображена красивая спальня.

Это лучшая спальня в доме.

Восьмой урок

Дом

Вчера утром один из моих друзей, занимающий красивую дачу под Москвой, пригласил меня к себе.

Небольшой по размерам домик...

В нём десять комнат: четыре на первом этаже, а остальные на втором этаже.

Сквозь открытую дверь видны вешалка для верхнего платья и гонг, звоном в который собирают семью к обеду.

Направо от дома находится оранжерея, в которой мой друг разводит всевозможные цветы.

Налево - вход в большой сад, снабжающий моего друга всевозможными фруктами и овощами.

(Ну, "я" - это наверное, Ромен Ролан или Анри Барбюс, а "мой друг" - И.В. Сталин).

Девятый урок

Игры и спорт

В России всегда играли в разные игры, но спорт в собственном смысле слова стал распространяться только недавно. Старые русские игры - лапта и городки. Из английский игр особенно много играют в футбол. Играют не прикасаясь к мячу руками. Команда состоит из одиннадцати человек. Футбольные матчи в Москве привлекают теперь не меньше зрителей чем в Англии.

Спорт идёт рука об руку с физической культурой, или как сокращённо говорят - физкультурой. Большинство молодёжи в Советских городах - физкультурны. Большие спортивные и физкультурные состязания называются Спартакиадами. Главные виды физкультуры - бег, прыжки, преодолевание препятствий, метание диска и копья, плавание и, конечно, самые разнообразные виды гимнастики. Наряду с гимнастикой большое значение имеет обучение военному делу, строю и стрельбе.

....

Кроме физического спорта, в России много играют в шахматы. Русские очень хорошие шахматисты. Несколько русских были чемпионами мира.

Десятый урок

Улица


Мы находимся на одной из главных улиц Ленинграда, бывшего Петрограда, называемой Невским проспектом. Это одна из главнейших артерий столицы. По обеим сторонам улицы находятся магазины, гостиницы, рестораны и кофейные, где прохожие могут получит всё что угодно.

(Так-таки всё?)

Пешеходы идут по тротуару, а по дороге непрерывно движутся трамваи, омнибусы, автомобили, извозчики.

Трамваи и омнибусы ходят по определённым направлениям, а извозчиков и автомобили можно брать, куда угодно.

Конечно, проезд на извозчике или автомобиле стоит гораздо дороже, чем на омнибусе или на трамвае. Проехать трамваем весь город из конца в конец стоит совершенные пустяки.

Вечером улицы освещаются электрическими или газовыми фонарями.

Разговор

Бывали ли вы когда-нибудь в Петрограде?

Да, я был там однажды.

Как вам понравилась русская столица?

Я прекрасно провел там время.

Сколько времени в пробыли там?

Я пробыл в Петрограде около недели.

Какое впечатление произвела на вас наша столица?

Бывали ли вы в каких-нибудь театрах и музеях?

Да. В особенности мне понравились Екатерининский театр и бывший Музей Императора Александра Третьего.

(а "Екатерининский" театр - не бывший?)

Одиннадцатый урок

Гостиница

Когда я в последний раз был в Москве, я останавливался в гостинице "Метрополь".

Это одна из самых роскошных и больших гостиниц в Москве. В ней имеется несколько сот номеров для приезжающих; кроме того в распоряжении приезжающих находятся чудные столовые, гостиные, курильная и библиотека. В каждом номере имеются телефон, электрические часы и умывальник с горячей и холодной водой. Везде центральное отопление.

К услугам деловых людей имеются пишущие машинки и стенографистки и машинистки.

(а как же Wi-Fi?)

В гостинице имеется великолепный зимний сад, в котором в известные часы играет первоклассный оркестр.

(Мечта - хорошо выспаться во время оперного спектакля, рядом с оркестровой ямой!)

Разговор

В какой гостинице вы останавливались в Москве?

Я останавливался в гостинице "Метрополь".

Было ли там удобно?

Да, очень удобно, это великолепная гостиница.

Много ли народу было там?

Да, очень много, и всё-таки оставалось порядочное количество свободных комнат.

В каком этаже была ваша комната

Кажется, в третьем.

Как вам понравилась кухня?

Очень! Вообще говоря, русский стол, в котором соединились лучшие черты французской кухни с национальною, способен удовлетворить не только обжору, но и самого тонкого гастронома.

Двенадцатый урок

Ресторан

Если вы не едите дома, вы идёте в ресторан или в общественную столовую. Ресторанов в России сравнительно мало, только в больших городах. При гостиницах тоже бывают рестораны. Зато очень много столовых, и в городах большая часть населения ест в столовых. Русские рестораны довольно дороги. В столовых, наоборот, очень дёшево.

Кафе, такие как в Париже или в Берлине, есть только в больших городах.

.....

За закуской пьют водку. Водку пьют и после закуски.

(и без, и до!)

Разговор

....

Где вы ели вчера?

У себя.

А у вас разве есть где готовить?

Нет, кроме спиртовки ничего нет. Но я ничего и не готовил, только чай заварил, и достал хлеба и холодной провизии, ветчины и сыра, и мы ели бутерброды.

Тринадцатый урок

Вокзал

....

Поезда состоят из вагонов первого разряда, с мягкими сиденьями, и вагонов второго разряда, с жёсткими сиденьями. В некоторых поездах имеются ещё бывшие вагоны международного общества со спальными местами.

Разговор

Вот вам рубль. Купите ещё "Правду" и какой-нибудь юмористический журнал.

Четырнадцатый урок

Почтовая контора

Войдемте в почтовую контору. Первое, что нам бросается в глаза, это ряд отделений, тянущихся вдоль одной или двух стен, и отгороженных от зала решёткой. За решёткой сидят чиновники...

....

Телеграммы оплачиваются не марками, как в Англии, а деньгами, в получении которых выдаётся расписка.

Разговор

Скажите, пожалуйста, где находится ближайшая почтовая контора?

На Варшавском вокзале.

(Хорошо хоть не в Варшаве!)

Шестнадцатый урок

Магазины

Когда вам нужно что-нибудь купить вы идёте в магазин или в кооператив. Самые большие магазины - это универсальные магазины. В них продаётся бесконечное разнообразие товаров, от мебели и готового платья до духов и конфет.

(так уж и бесконечное?)

....

В России пьют очень много чаю, но другие колониальные товары, как например кофе и какао, редки и дороги. Апельсины и лимоны тоже стоят довольно дорого.

...

В России магазины устроены совсем иначе, чем в других странах. Частных магазинов мало, и становится меньше. Розничная торговля почти вся в руках государства и кооперативов.  В магазинах не держат большого запаса товаров, и в окнах не бывает выставки. Товары не залёживаются, а сразу раскупаются нарасхват.

(ну вот, это больше похоже на правду. А то чуть выше "бесконечное разнообразие товаров"!)

Семнадцатый урок

Россия

Иностранцы, по старой памяти, обыкновенно называют нашу страну Россией, но её официальное название - Союз Советских Социалистических Республик. Сокращённо это говорится по первым буквам - СССР (эсесесер), или же Советский Союз. Россия, или как она теперь называется РСФСР (эресефесер), собственно говоря только одна из семи республик, составляющих Советский Союз. Другие - Украина, Белоруссия, Закавказье, Узбекистан, Туркменистан и Таджикистан. Последние три находятся в Средней Азии.

Закавказская республика состоит из трёх республик, соединенных в федерацию - Грузии, Армении и Азербайджана... (до 1936 г.)

Украина занимает юго-запад Союза. Это самая богатая часть страны. Здесь производится больше угля, железа и стали, чем во всём остальном Союзе. В то же время Украина стоит на первом месте по производству пшеницы и сахара. Главный город Украины - Харьков. (до 1934 г.)


РСФСР... В ней находятся два главных города страны - Москва столица всего Союза, и Ленинград. Ленинград прежде назывался Петербургом и был столицей Российской Империи. Теперь это главный порт Советского Союза.

Разговор

...

Сколько времени идёт пароход?

Пять-шесть дней.

Это очень долго. Неужели нет более скорого сообщения?

Есть конечно. Поездом вы доезжаете из Берлина в Москву в тридцать шесть часов, или немножко больше.

А нельзя ли ещё скорей?

Можно и скорей, если лететь. Между Кенигсбергом и Москвой - регулярные воздушные рейсы.

....

Сколько жителей в Союзе?

По переписи тысяча девятьсот двадцать шестого года сто сорок семь миллионов, но теперь уже перевалило за сто шестьдесят миллионов, так как население быстро увеличивается.

А сколько жителей в Москве?

Почти три миллиона.

Восемнадцатый урок

Промышленность и торговля

Разговор

Здравствуйте. Чем могу служить?

Я представитель Соединённого Электротехнического Общества в Нью-Йорке (Дженерал Электрик, что ли?), и приехал переговорить насчёт заказов, которые мы могли бы для вас исполнить.


Как же, ваша фирма мне очень известна. У неё мировое имя. Но до сих пор мы у вас заказов не помещали.

Девятнадцатый урок

Ферма

В разных местностях России ферма называется по разному: в западных губерниях её часто называют мызой, на юге - хутором, а в Сибири - заимкой.

(по-моему, "заимка" - домик в лесу для ночлега охотников)

Взгляните на эту картинку. Здесь нарисована ферма.

...

Лошадь употребляют для езды, перевозки тяжестей и полевых работ. (А кое-кто - так и в пищу!)

... Домашняя птица доставляет нам мясо, яйца и перья. (оригинальная служба доставки!)

Разговор

Как вы прекрасно выглядите! Где вы были этим летом?

Я ездил в Курскую губернию к дяде на ферму.

Что же вы там делали?

Учился хозяйничать, а заодно и поправлял потрёпанные городской жизнью нервы.

Большое хозяйство у вашего дяди?

Да. Он скромно называет его фермой, а я назвал бы его целым имением. Кроме усадьбы у него десятин полтораста земли да десятин тридцать хорошего леса.

(Раскулачить срочно!)

Разговор

Куда вы обыкновенно ездите?

Больше всего мне нравится Черноморское побережье, хотя иногда езжу и на Рижское взморье.

(Это в каком же году? В 30-е Рига была Заграницей)

Хорошее ли там купанье?

Двадцать первый урок

Пароход

...

Совсем другое дело проехаться на пароходе по Волге. Нет лучшего отдыха, чем поездка на волжском пароходе из Нижнего в Сталинград и обратно.

(без машины времени такая поездка была возможна только с 1925 по 1932 год, но тогда невозможна была поездка на Рижское взморье!)

Разговор

Что это за парусник, который выходит нам навстречу?

Это фелюга. Такие ходят из Крыма к берегам Турции.

Волго-донской канал им. В.И.Ленина

Двадцать второй урок

Театр

...

В вестибюле находится билетная касса, в которой сидит кассир, и раздевальня.

В русских театрах все места обыкновенно бывают нумерованные, и поэтому всегда рекомендуется запастись местом заблаговременно.

Разговор

Много ли театров в Москве?

О, да. Больше десяти одних больших театров, из них три оперных.

Что же, пользуются они популярностью?

Да, у театров часто можно видеть хвосты ожидающих очереди покупки билетов... Надо сказать, что в России нет обычая поставить какую-нибудь пьесу и затем представлять её каждый день до тех пор, пока она делает сборы. Обыкновенно репертуар театра включает целый ряд пьес, которые меняются каждый день.

...

Не хотите ли пойти сегодня в оперу?

С удовольствием, а что сегодня идет?

В Большом театре идёт "Евгений Онегин", у Зимина - "Хованщина", а у Солодовникова - "Садко".

...

В партере все места проданы, не угодно ли вам два места в амфитеатре первого яруса?

Двадцать третий урок

Табачная торговля

В России производство табака и папирос не является государственной монополией, но зато табак обложен акцизом, и на табак ввозимые из заграницы наложена большая пошлина.

Сигары в России очень дороги и курить их могут только богатые люди. Ещё реже можно увидеть в России человека курящего трубку - трубку в России курят только иностранцы, да деревенские мужики, главным образом в Малороссии, причём последние употребляют для трубки табак называемый корешками или махоркой. Этот табак - по определению шутников - такого качества, что его можно курить только на высокой горе, при сильном ветре, и то всё живущее на пять вёрст в окружности дохнет от его запаха. Табак для трубки носят обыкновенно в кисете.

Зато папиросы в России курят все - и стар и мал, мужчины и, в значительной степени, женщины. Русские папиросы отличаются от иностранных не только прекрасным качеством табака, но и тем, что только одна их половина наполнена табаком, а другая представляет картонный мундштук.

Папиросы и спички тоже обложены акцизом, продаются не только в табачных, но также почти во всех колониальных ларьках. В табачных же лавках зато можно часто покупать всякие писчебумажные принадлежности.

Разговор

Здравствуйте, что прикажете?

Дайте мне, пожалуйста, десяток папирос "Лаферм, номер шесть".

Не желаете ли хороших гаванских сигар, таких, какие выставлены у меня в витрине?

Нет, они слишком дороги. Дайте мне ещё восьмушку табаку, вышесреднего, тоже Лаферм, и сотню гильз.

Пожалуйте. Всего пятьдесят три копейки.

Двадцать четвёртый урок

Парикмахерская

... В хороших парикмахерских мастера "на чай" не берут.

Разговор

У вас в голове много перхоти. Не прикажете ли помыть дегтярным шампунем?

Пожалуйста, но только потом хорошенько просушите волосы.

Не беспокойтесь, у нас есть электрическая сушилка. Не желаете ли вы также побриться?

Пожалуйста. Только осторожнее: не срежьте прыща около уха.

...

Прикажете попудрить?

Да, пожалуйста... Сколько с меня следует?

....

Принято ли в России гладко бриться?

Нет, очень немногие мужчины, преимущественно актёры, ходят совершенно гладко выбритыми, большинство же носит усы и маленькую бородку; многие отпускают большие, окладистые бороды.

Двадцать седьмой урок

Доктор и аптекарь

Доктор - друг человечества. Он облегчает наши страдания и лечит наши болезни.

(Ну да, а управдом - друг человека!)

...

Аптеку легко узнать по выставленным в витрине круглым бутылям, наполненным водой, окрашенной в разные яркие цвета.

(Вывеска для неграмотных?)

Двадцать восьмой урок

Меняльная лавка и справочная контора

Меняльные лавки находятся почти на каждой пограничной станции. В них можно за маленькую комиссию, которую меняла удерживает в свою пользу, разменять иностранные деньги на ходячую в данной стране монету и наоборот. Вы можете получить как золотую, так и серебряную или медную монету. При размене больших сумм обыкновенно просят бумажные деньги, которые легче носить. Деньги меняются также в банках.

Двадцать девятый урок

Автомобиль

Автомобили становятся все дешевле и дешевле и скоро, может быть, наступит время, когда каждый рабочий будет иметь возможность иметь свою машину.

(Возможность-то он будет иметь, а вот машину - нет).

Маленькие шестисильные машины в четыре цилиндра доступны многим; десятисильные четырёхместные автомобили, конечно, гораздо удобнее, но и значительно дороже. А большие автомобили в двадцать, шестьдесят и восемьдесят сил доступны только богатым людям.

Открытые автомобили становятся менее популярны, так как они не дают укрытия от дождя и ветра. Переднее стекло и даже поднятый верх, мало помогают. Автомобилисты предпочитают закрытые автомобили, в которых они укрыты от холода и ветра во всякую погоду. Только гоночные автомобили остаются открытыми.

Кузов, в пружинными сидениями, стоит на шасси. Шасси - на колёсах; колеса - снабжены шинами с воздушными камерами. Под капотом, позади радиатора, находится двигатель. Шофёр управляет с помощью руля; у него под рукой рычаг скоростей и тормоз. Запасное колесо приделано сзади. Оно необходимо на случай, если лопнет камера и придётся менять колесо в дороге.

В России, в отличие от Англии, автомобилисты должны держаться правой стороны дороги.

Разговор

А двигатель? Вы свечки проверяли?

Как вы хотите, чтобы я проверил свечки, когда машина не действует?

Значит, её надо разобрать... Видите, не загораются. Вы что-нибудь понимаете в машине?

Ровно ничего. А вы?

И я столько же. Придётся вызвать механика из гаража.

Тридцатый урок

Радио

Изо всех изобретений, когда-либо сделанных человеческой мыслью, радио, или беспроволочный телеграф, одно из самых удивительных. С помощью радио вы можете разговаривать с человеком, находящимся в другом полушарьи... Оставаясь в Лондоне или в Париже вы можете каждый день слышать, что говорят в Москве.

Я слушаю радио каждый вечер. Как все любители, я начал с простого детекторного приёмника с наушниками и антенной на крыше. Но теперь у меня приёмник в пять ламп, с рамочной антенной и громкоговорителем.

Радио мне очень помогает с иностранными языками; это отличное подспорье к пластинкам Лингвафона. Мне не надо для этого даже ловить иностранные станции. Наша широковещательная станция в Москве сама несколько раз в неделю даёт программу на английском, немецком и французском языке.

Разговор

Кто бы мог себе представить, лет, скажем, двадцать пять тому назад, что вот сидя у себя дома в Харькове, мы будем слушать концерт в Москве.



Складывайте ваши "спасиба" туточки: