Оглавление блога

суббота, 26 декабря 2009 г.

Молдаване жгут!

Рождество, давно (3 года уже как!) хотел познакомить нерумыноговорящую (румынонеговорящую?) аудиторию с интересным молдавско-русским разговорником. Автор (редактор) Элноель, по-румынски "Рождество" как раз...

http://elnoel.chat.ru/others/dictio.html

А замути щева — наладить отношения.

А наезжи — иметь претензии.

А обижуи — обижать.

А умбла ку тёлка — гулять с девушкой.

Ай абищит — ты обещал (а).

Ай ахуит — ты нарушил рамки приличия.

Ай заболит — заболел.

Ай заибит попорул — ты надоел, достал.

Ай заибит популация — уже порядком надоел.

Ай паступит жестоко ку ащела — ты поступил с ним жестоко.

Ам бэут водяры ку пивы — мы пили изысканное шампанское.

Ам зависнит — хорошо провели время.

Ам загудит — мы провели культурно меропртятие с потреблением большого количества алкогольной продукции.

Ам гудит пыны диминяцэ — мероприятие затянулось.

Ам замутит ун движняк — организовали прелестную вечеринку.

Ам репарат щётчику ку пльоскогубцэ шы отфёрткэ — я отремонтировал счётчик при помощи плоскогубцев и отвёртки.

Ам строит ун дом ку шэсы комнаты — построил дом с шестью комнатами.

Ам трахнуит-о — я занялся с ней сексом.

Базару-й морт! — разговор окончен!

Базарурь — разговоры.

Бармэний — бармены.

Батоане — батоны (хлеб).

Батиньщ — ботинки.

Бизнэсмэний — бизнесмены.

Бля! — непереводимое выражение.

Бля, персоанеле, ку каре еу конлукрез — м-о заибит, бля! — мне надоели мои сослуживцы.

Братфауа — братва (жарг.).

Валялсо под столом — потерял сознание от смеха.

Вахтэ — вахта.

Включеште радю — включи радио.

Возможностя — возможность.

Вот ту ганешть! — не ври мне.

Вреу сы поздравлеск шы сы передау привет... — хочу поздравить и передать привет.

Вяца мя — непруха! — мне не везет в жизни.

Ну и там далее, до самой буквы Я, много еще чего симпатичного, интересного, вполне понятного для чисто русского уха.

Уже 359 выражений. Жаль, что эти 359 уже давно не пополняются, хорошо, что хоть эти пока есть...

2 комментария :

Денис Хамин комментирует...

Это ведь шутка?

Sergio комментирует...

Интерференция называется. Просто у людей два языка в голове. Так же как фраза «Der Boss flirtete mit dem Callgirl, schockte den Playboy, mixte sich einen Drink und machte einen live Shot» может считаться вполне нормальным немецким предложением.