Оглавление блога

воскресенье, 16 августа 2009 г.

Маленькие хитрости

Маленькие хитрости

Да простят меня коллеги, которым этот совет покажется до обидного очевидным. Гордитесь собой, оказывается, не все столь сообразительны!

Для тех, кто работает не с английским:

[Чтобы меньше мучиться с вёрсткой моего перевода, агентство дало мне в качестве шаблона чужой перевод аналогичного документа]

1) Физико-химические свойства:                  

            Плотность            Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.5    0,958 – 1,058

            рН            Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.3    7,6 – 8,4

            Осмоляльность            Действующее издание Европейской Фармакопеи, 2.2.35  305 – 315 мосмоль/кг

И вправду, во французской части Лингво-12 слова osmolalité нет. Но в английской-то:

osmolality осмотическая концентрация раствора

osmolality осмотическое давление

Есть ведь совершенно однозначные французско-английские соответствия, типа:

perméabilité = permeability

humanité = humanity, и тысячи (!!!) других подобных!

А коллега, не найдя эквивалента, скрыл(а) сей факт от заказчика! Шутка на тему:

Что думает кошка, гадя в темном углу за диваном? "Во-первых, темно, во-вторых, никто не видит, ну и в-третьих, я же закопаю!"

2) В итальянской части Лингво нет эквивалента для слова "эвакуатор". Зато:

эвакуатор (машина для эвакуации автомобилей) breakdown truck; tow car / truck; wrecker (амер.). Идем на http://wordreference.com/

tow car (autom.) carro attrezzi con gru

wrecker' found in these entries:

Italian:

carro

carro noun, masculine cart.

carro armato tank.

carro attrezzi breakdown vehicle, tow truck, wrecker Am.

carro funebre hearse.

carro merci truck

3) В русско-итальянском медицинском словаре Лингво слова трансверзостома нет, похожее выражение есть в русско-английском медицинском:

трансверзостомия = transverse colostomy,

проверяем по Гуглу аналогичное итальянское выражение: colostomia trasversale, находит.

Слово colostomia (колостомия) в итальянском словаре есть,

слова colostoma - нет, есть stoma = стома.

Зато итальянский Гугль слово colostoma  находит, правда, colostoma trasversale - нет, ну что ж поделаешь, редкое заболевание, или редкое употребляемое его наименование...

Комментариев нет :